DARSTELLT - перевод на Русском

является
ist
darstellt
besteht
представляет
stellt
präsentiert
vertritt
birgt
können
repäsentiert
er repräsentiert
vorzulegen
изображено
dargestellt
zeigt
показывает
zeigt
weist
offenbart
enthüllt
präsentiert
belegt
verdeutlicht
отображает
zeigt
darstellt
listet
представляющий
darstellt
repräsentiert
vertritt
являются
sind
darstellen
bilden
handelt es sich
представляют
stellen
repräsentieren
vertreten
ahnung haben
bergen
verkörpern
представляющего
darstellt
vertritt
являющегося
ist
darstellt
являющееся

Примеры использования Darstellt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Noch wichtiger ist, dass der Staat eine institutionalisierte Kraft darstellt.
Что еще более важно, государство представляет собой институционализированную силу.
Mit der Nichtverbreitung, für die der Atomwaffensperrvertrag einen Eckpfeiler darstellt, steht es nicht zum Besten.
Режим нераспространения, в котором ДНЯО является краеугольным камнем, находится в полном упадке.
Gibt ein Objekt zurück, das einen in Bezug auf das Uno-Typensystem strikt typisierten Wert darstellt.
Возвращает объект, который является значением со строгим типом и ссылается на систему типа Uno.
Sehr verkürzt gesagt, hieße das zu fragen, ob der Terrorismus nicht eine neue Form des Krieges darstellt.
Вкратце это означало бы задаться вопросом не представляет ли собой терроризм новую форму ведения войны.
der Buckelwalgesang eine Art Tierkultur darstellt, wie für den Menschen die Musik.
песня горбатого кита является формой культуры животных, как музыка для человека.
Im Zentrum des Bildes befindet sich ein zweimastiges Segelschiff, das in dieser Bildkomposition eine Art Protagonisten darstellt.
В центре полотна изображен двухмачтовый парусник, который представляет собой своего рода главного героя всей композиции картины.
Wir können Ihre Erwartungen über Darstellung enttäuschen--- was ein Bild darstellt. Was sehen Sie hier?
Мы можем обмануть наше восприятие изображения: то, что изображено на картинке. Что вы видите здесь?
In der Überzeugung, dass die Besetzung an sich bereits eine grobe und schwere Verletzung der Menschenrechte darstellt.
Будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое и вопиющее нарушение прав человека.
In den vorigen Jahren wurde viel an der Entwicklung des Landtourismus getan, was eine große Chance für Serbien darstellt.
В последние годы многое сделано в области развития сельского туризма, что является одним из крупных шансов Сербии.
Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen realen Fall hinweisen, der darstellt, was wirklich als„Urheberrechtsdiebstahl“ beschrieben werden kann.
В диспутах с ними вы можете привести реальный случай, который показывает, что по-настоящему можно назвать“ кражей авторских прав”.
Angst macht vor dem, was es darstellt.
отражает ужас того, что на ней изображено.
die sehr leidenschaftlich glaubt, dass die Indus-Schrift überhaupt keine Sprache darstellt.
хараппское письмо вообще не является языковой системой.
deren Zentrum diejenige ist, die die Göttliche Wahrheit darstellt und verkörpert.
центром которой является тот, кто представляет и воплощает Божественную истину.
Statistik von Teilchengeschwindigkeiten in derselben Weise, wie eine demographische Kurve die Statistik von Altersstrukturen einer Bevölkerung darstellt.
распределение скоростей частиц точно так же, как демографическая кривая отображает возрастную статистику населения.
zentral platziertes Segelschiff darstellt.
на котором также в центре изображено парусное судно.
In diesem Zusammenhang ist zu beachten, dass Großbritannien eine Ausweitung der finanziellen Interessen der Banker darstellt.
В этом контексте важно отметить, что Британия является продолжением финансовых интересов банкиров.
was hinter unserer Reaktion auf die Bedrohung steht, die der IS darstellt.
именно движет нашим ответом на угрозы, которые представляет Исламское Государство.
Patentantrag 1: ein Kommunikationsprozess, der im Bewusstsein eines Lesers das Konzept eines Charakters darstellt, der lange im Gefängnis gewesen ist
Пункт 1: коммуникативный процесс, представляющий в сознании читателя концепцию персонажа,
die im Wesentlichen eine Verbrauchssteuer darstellt.
который по существу является налогом на потребление.
die den Erfolg darstellt.
на следующем рисунке, который представляет успех.
Результатов: 248, Время: 0.0797

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский