МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМ НОРМАМ - перевод на Испанском

normas internacionales
международный стандарт
международной нормы
международно-правовой нормы
международное правило

Примеры использования Международно-правовым нормам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его односторонняя акция противоречит международно-правовым нормам, идет вразрез с достигнутыми палестино- израильскими договоренностями,
Esa medida unilateral viola las normas del derecho internacional y es contraria a los acuerdos palestino-israelíes que se han alcanzado,
Они могут оказывать поддержку правительствам, обеспечивая эффективное выполнение государством своих обязательств по международно-правовым нормам в области прав человека,
Pueden ayudar a los gobiernos a garantizar una aplicación eficaz de las obligaciones del Estado de conformidad con la legislación internacional de derechos humanos,
зафиксировать в нем более высокий, чем предусмотренный в Уголовном кодексе, минимальный возраст наступления уголовной ответственности, который бы соответствовал принятым международно-правовым нормам, а также определять такой возраст на момент совершения правонарушения;
de 2000 con el fin de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal que sea superior a la prevista en el Código Penal y refleje las normas internacionalmente aceptadas, y que considere la edad en que se cometió el delito;
нормы которой полностью отвечают международно-правовым нормам относительно деятельности органов уголовной юстиции.
cuyas normas corresponden plenamente a las normas jurídicas internacionales relacionadas con las actividades de los órganos de justicia penal.
поддержать подлинную, существенную и соответствующую международно-правовым нормам передачу некоторых полномочий всем жителям или бывшим жителям территории.
ex habitantes del Territorio, que fuese auténtica, sustantiva y conforme a las normas internacionales.
поддержать подлинную, существенную и соответствующую международно-правовым нормам передачу некоторых полномочий всем жителям или бывшим жителям территории.
ex habitantes del territorio que fuese auténtica, sustancial y ajustada a las normas internacionales.
созвучными международно-правовым нормам;
con pleno respeto de las normas internacionales;
Международно-правовые нормы о правах человека.
Normas internacionales de Derechos Humanos.
Китайские войска строго соблюдают КОО и другие соответствующие международно-правовые нормы.
El ejército chino se rige estrictamente por la Convención y otras normas internacionales pertinentes.
К тому же, какие именно международно-правовые нормы в области прав человека необходимо учесть в Конституции?
Además,¿cuáles son las normas internacionales relativas a los derechos humanos que debe tener en cuenta la Constitución?
За прошедшее с тех пор время Организация Объединенных Наций закрепила международно-правовые нормы, касающиеся расизма
Desde entonces, las Naciones Unidas han recogido las normas internacionales relativas al racismo
Лекция о международно-правовых нормах в области занятости для судей
Normas internacionales de trabajo para jueces
будут существовать и отражают действующие международно-правовые нормы.
seguirán existiendo siempre y reflejan normas internacionales establecidas.
Правительства, ведущие борьбу с вооруженными оппозиционными группировками, должны добиваться того, чтобы их войска действовали в соответствии с международно-правовыми нормами.
Los gobiernos que llevan a cabo operaciones contra grupos armados de la oposición deben velar por que sus fuerzas actúen de conformidad con las normas internacionales.
В настоящее время правительство подготавливает законодательство о беженцах, которое совместимо с международно-правовыми нормами.
El Gobierno está preparando una legislación sobre los refugiados que sea compatible con las normas internacionales.
В Уставе Организации Объединенных Наций прямо предусматривается применение санкций в целях изменения поведения тех, кто оспаривает или пытается подорвать международно-правовые нормы.
La propia Carta de las Naciones Unidas dispone el uso de sanciones para cambiar el comportamiento de quienes desafían las normas internacionales o tratan de socavarlas.
отражены существующие международно-правовые нормы.
representan normas internacionales en vigor.
Это означает, что некоторые международно-правовые нормы имеют прямое применение и что международные нормы,
Ese texto refleja el hecho de que algunas normas jurídicas internacionales son de aplicación directa
Отсутствие четких, широких и последовательных международно-правовых норм, предусматривающих запрет на деятельности наемников, является одной из основных проблем в этой области.
La ausencia de una clara, amplia y consistente legislación internacional que prohíba las actividades mercenarias es uno de los principales problemas detectados en relación con los mercenarios.
По-видимому, невозможно приступать к разработке международно-правовых норм, применимых к односторонним актам государств,
Parece imposi-ble acometer la elaboración de normas de derecho internacional aplicables a los actos unilaterales de los Estados
Результатов: 53, Время: 0.0459

Международно-правовым нормам на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский