ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОВ - перевод на Испанском

aplicación de la legislación
la aplicación del derecho
para el cumplimiento de las leyes

Примеры использования Применения законов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
реализует на практике тенденцию применения законов Соединенных Штатов за их границами.
ratifica la tendencia a aplicar la ley estadounidense más allá de sus fronteras.
мужчинами в Тиморе- Лешти не является результатом применения законов.
hombres no eran resultado de la aplicación de leyes.
Совещаний на национальном уровне, посвященных главным образом предложениям по укреплению потенциала и оценке текущего применения законов и пробелов в законодательстве.
Reuniones de alto nivel relacionadas sobre todo con las propuestas de creación de capacidad y la evaluación de la aplicación de las leyes y las lagunas jurídicas.
После ратификации Конвенции был достигнут значительный прогресс в области разработки и применения законов.
Después de la ratificación se han realizado progresos considerables en la esfera de la elaboración y la aplicación de las leyes.
контроля деятельности государственных служащих в области применения законов.
controlar las actividades de los funcionarios del Estado en la esfera de la aplicación de las leyes.
которые формируют основу для применения законов и других норм в Турции.
los cuales constituyen la base de aplicación de las leyes y otras normas de Turquía.
подготовке парламентариев по вопросам толкования и применения законов.
capacitar a los parlamentarios para interpretar y aplicar las leyes.
В этой связи федеральное правительство и местные органы власти расширили сферу применения законов о борьбе с торговлей людьми.
El Gobierno federal y los Gobiernos locales han hecho lo posible por ampliar el ámbito de aplicación de las leyes de lucha contra la trata de personas.
органический законодатель каждого ЗС наделен правом определять условия применения законов и нормативных актов.
corresponde al legislador orgánico de cada colectividad de ultramar definir las condiciones de aplicación de las leyes y los reglamentos aplicables.
Эта декларация также направлена на укрепление сотрудничества в целях более эффективного применения законов, положений резолюции 1373( 2001)
Dicha declaración está destinada igualmente a reforzar la cooperación para una mejor aplicación de las leyes, las disposiciones de la resolución 1373(2001)
действуя в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, воздерживаться от применения законов и мер, которые ущемляют свободу Кубы в области торговли и судоходства, а также отменить любые действующие законы такого рода.
se abstengan de aplicar leyes y medidas-- y a que levanten cualesquiera leyes vigentes-- que infrinjan la libertad de comercio y navegación de Cuba.
Статья 13 Конституции запрещает в контексте применения законов общего характера какую бы то ни было дискриминацию в отношении любого гражданина по мотивам вероисповедания,
En el artículo 13 de la Constitución se prohíbe toda discriminación contra cualquier ciudadano en la aplicación de las leyes generales por motivos de religión, color, sexo, casta,
Благодаря ей государствам- членам будет оказываться поддержка в создании механизмов, необходимых для разработки и применения законов, политики и услуг, которые обеспечивают защиту женщин,
La entidad ayudará a los Estados Miembros a establecer los mecanismos necesarios para formular y aplicar leyes, políticas y servicios que protejan a las mujeres
Практика применения законов, регулирующих деятельность средств массовой информации, показывает необходимость существенной переработки некоторых правовых положений Закона о государственных теле-
La aplicación de la legislación en la materia revelaba que se debían modificar sustancialmente ciertas disposiciones de la Ley de servicios públicos de radiodifusión en lo relativo al modelo de las estructuras de gestión
В 1998 году была создана Межведомственная комиссия по убийствам женщин для обеспечения применения законов о насилии в отношении женщин;
En 1998 se crea la Comisión Interinstitucional de Femicidios, con el propósito de garantizar la aplicación de las leyes que previenen la violencia contra la mujer,
В Западной и Центральной Азии существенное увеличение расходов на 86 процентов отмечалось в рамках проектов по обеспечению применения законов о борьбе с наркотиками,
En Asia occidental y central, el gran aumento de los gastos(86%) obedece a los proyectos de aplicación de la legislación contra la droga que se pusieron en marcha en 2004-2005,
В частности, Колумбия воздерживается от принятия и применения законов и положений, упомянутых в преамбуле резолюции 47/ 19, и по этой причине
En particular, Colombia se ha abstenido de promulgar y aplicar leyes y regulaciones del tipo referido en el preámbulo de la resolución 47/19,
Такого рода обоснование не учитывает дискриминационное воздействие применения законов о зонировании, планировании и строительстве и отказов в выдаче разрешений на палестинцев в Восточном Иерусалиме.
Esa justificación no toma en cuenta el efecto discriminatorio que tienen respecto de los palestinos de Jerusalén Oriental la aplicación de las leyes de urbanismo, planificación y construcción, y la denegación de los permisos de construcción.
использовать ее только в целях применения законов о конкуренции.
a usarla únicamente a los efectos de la aplicación del derecho de la competencia.
содержании и процедурах применения законов и политики в области конкуренции в настоящее время обозначилось достаточно много общих черт, которые могут составить реальную основу для укрепления сотрудничества.
amplitud en los objetivos, el contenido y la aplicación de la legislación y la política de la competencia para establecer una base sustantiva que permita el robustecimiento de la cooperación.
Результатов: 273, Время: 0.0333

Применения законов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский