APPLICATION OF LAWS - перевод на Русском

[ˌæpli'keiʃn ɒv lɔːz]
[ˌæpli'keiʃn ɒv lɔːz]
применение законов
application of laws
law enforcement
implementation of laws
applying the law
application of legislation
use of law
enforce laws
применения законодательства
application of the legislation
application of the law
law enforcement
implementation of legislation
implementing legislation
enforcement of legislation
enforcing legislation
применения законов
application of laws
applying laws
implementation of laws
enforcement of laws
enforce laws
implementing laws
to the application of the legislation
применением законов
application of laws
implementation of laws
enforcement of laws
применению законов
application of the laws
implementation of laws
to the enforcement of laws
применение законодательства
application of the legislation
implementation of legislation
application of the law
enforcement of legislation
law enforcement
implementing legislation
applying the law
implementing the law

Примеры использования Application of laws на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They determine the content and the application of laws and other legislation.
определяют содержание и применение законов и иных нормативных правовых актов.
as the highest court, shall ensure uniform application of laws and equality of citizens.
высший суд страны обеспечивает единообразное применение законов и равенство граждан.
Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers.
Представьте информацию о том, какие эффективные меры были приняты, с тем чтобы прекратить такое дискриминационное применение законов и сделать упор на наказании торговцев женщинами.
also to the interpretation and application of laws as well as other human rights provisions included in the Constitution.
распространяется не только на законодательные меры, но и на толкование и применение законов, а также других положений по правам человека Конституции.
This process of signing agreements will eventually enable the Aboriginal communities to take over for themselves the application of laws in the territories covered by the agreements.
Процесс подписания таких соглашений в конечном итоге позволит указанным общинам самим отвечать за применение законов на территориях, охватываемых этими соглашениями.
They shall determine the content and application of laws and other regulatory acts.
определяют содержание и применение законов и иных нормативных правовых актов.
led to fairness in the application of laws and the avoidance of arbitrariness.
способствует справедливости в применении законов и недопущению произвола.
Carrying out a systematic monitoring of the Russian Federation legislation system and the application of laws in order to identify weaknesses,
Проведение систематических системных мониторингов законодательства Российской Федерации и применения правовых норм с целью выявления недостатков,
The Parliamentary Ombudsmen supervise the application of laws and other statutes in public activities.
Парламентские омбудсмены осуществляют контроль за ходом применения законов и других нормативных актов при осуществлении государственной деятельности.
The Bolivarian Republic of Venezuela categorically rejects the application of laws or regulatory provisions with extraterritorial effect that violate the sovereignty of States
Боливарианская Республика Венесуэла категорически возражает против применения законов или нормативных положений экстерриториального характера, что является нарушением суверенитета государств
Zimbabwe rejects the application of laws or unilateral measures relating to the economic embargo against Cuba by the United States of America.
Зимбабве выступает против применения законов или односторонних мер, связанных с экономическим эмбарго, введенным Соединенными Штатами Америки в отношении Кубы.
predictable application of laws known to them since 1986.
предсказуемом применением законов, о котором им известно с 1986 года.
the sponsor delegation denounced the existence of a double standard concerning the application of laws and rules.
делегация- автор осудила существование двойных стандартов в отношении применения законов и правил.
As provided for by the Constitution, the Government's initiative to implement decentralization resulted in 2006 in the application of laws and regulations organizing local authorities throughout the country.
Предусмотренная Конституцией инициатива проведения децентрализации в 2006 году нашла свое отражение в применении законодательных и регламентирующих актов об организации органов местного самоуправления.
There are numerous examples of persecution of religious minorities as a result of excessive legislation on religious offences or overzealous application of laws that are fairly neutral.
Существуют многочисленные примеры преследования религиозных меньшинств в результате ужесточения законодательства о религиозных преступлениях либо перегибов в применении законов, которые в принципе являются вполне нейтральными.
arbitrary interpretation and application of laws.
произвольное толкование и применение законов.
At the end of 2000 the Constitutional Court ruled that the different and unequal application of laws in this regard are unconstitutional see Moseneke
В конце 2000 года Конституционный суд постановил, что различный и неравноправный порядок применения законов в этом отношении является неконституционным см. Мосенеке
The Office of the Procurator-General is responsible for the overall supervision of the accurate and uniform application of laws, presidential decrees
Прокуратура осуществляет высший надзор за точным и единообразным применением законов, указов Президента, иных нормативных правовых актов,
Venezuela has therefore opposed the promulgation and application of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty
Венесуэла последовательно выступала против принятия и применения законов и положений, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств
the Member States also expressed their rejection of the promulgation and application of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States,
государства- члены также выразили негативное отношение к принятию и применению законов и положений, имеющих экстерриториальные последствия, которые затрагивают суверенитет других государств,
Результатов: 138, Время: 0.092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский