ALCANCE - перевод на Русском

охват
cobertura
alcance
ámbito
inclusión
llegar
abarcar
matriculación
matrícula
extensión
amplitud
объем
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
степень
grado
medida
nivel
alcance
título
punto
magnitud
más
gravedad
licenciatura
характер
carácter
naturaleza
índole
tipo
alcance
dimensión
personalidad
es
características
pautas
круг
gama
círculo
variedad
número
alcance
vuelta
abanico
ámbito
espectro
serie
размах
alcance
magnitud
amplitud
dimensión
escala
envergadura
swing
proporciones
диапазон
gama
rango
variedad
alcance
área
intervalo
serie
espectro
abanico
banda
масштабы
alcance
magnitud
escala
dimensiones
nivel
grado
amplitud
ámbito
tamaño
incidencia
сферу
ámbito
esfera
alcance
sector
campo
orbe
área
materia
competencia
рамки
marco
alcance
ámbito
límites
contexto

Примеры использования Alcance на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Subrayando los derechos inherentes de los Estados Miembros de determinar el alcance y el contenido concretos de los reglamentos internos de conformidad con sus marcos legislativos
Подчеркивая неотъемлемое право государств- членов определять конкретные рамки и содержание национальных нормативных положений в соответствии со своими правовыми рамками
Como la frecuencia y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tienden a crecer,
Как возрастают частота и масштабы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
que amplía el alcance de la protección jurídica
который расширяет сферу правовой защиты,
bien la lucha contra el terrorismo había adquirido un alcance mundial, los actos terroristas no habían cesado
борьба с терроризмом приобретает глобальный характер, террористические акты не прекращаются, попрежнему представляя серьезнейшую
Además, el Grupo pidió a la Secretaría que reuniera estadísticas sobre el turismo en el Oriente Medio y datos sobre el alcance y la utilización de los misiles scud iraquíes durante el período de la invasión
Группа также просила секретариат собрать статистические данные о туризме по Ближнему Востоку и данные о дальности и применении иракских ракет" Скад" в период вторжения Ирака
El alcance de los riesgos asumidos por el concesionario durante las etapas de construcción
Степень рисков, принимаемых концессионером на этапах строительства
La Asamblea General decide incluir en el programa de su sexagésimo cuarto período de sesiones el tema titulado" Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal"
Генеральная Ассамблея постановляет включить в повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный<< Охват и применение принципа универсальной юрисдикции>>,
Es imperativo identificar claramente el alcance y la naturaleza de la asistencia y la indemnización que se concederán
Настоятельно необходимо четко определить рамки и характер помощи и компенсации,
Además, la estrechez de los mercados financieros internos limita el alcance y la efectividad de los cambios de la política mientras que la política fiscal tiene menos efectos
Кроме того, узость внутренних финансовых рынков ограничивают масштабы и эффективность изменений в области денежно-кредитной политики, в то время как налогово- бюджетная политика оказывает меньшее воздействие,
Varias empresas están ampliando el alcance de sus operaciones y ofreciendo servicios de alquiler
Ряд компаний расширяют сферу своих операций, предоставляя такие услуги по найму
al solicitar la asistencia, el alcance y el tipo de dicha asistencia.
должно уточнять объем и вид требуемой помощи.
La presente nota tiene un alcance limitado, pues el Secretario General,
Настоящая записка имеет ограниченный характер, поскольку Генеральный секретарь в соответствии с мерой 12,
Habida cuenta del alcance mundial de las armas nucleares, es ilusorio que se procure la seguridad mediante acuerdos regionales,
С учетом глобальной досягаемости ядерного оружия было бы иллюзорно добиваться безопасности за счет региональных механизмов,
que se centró principalmente en dos cuestiones: el alcance de los métodos de verificación que debían incluirse en un tratado y la eliminación de los desechos en órbita.
Макарова была открыта дискуссия, которая касалась преимущественно двух тем: степень, в какой в договор надлежит включать верификационные методы, и удаление мусора с орбиты.
El tema titulado" Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal" se incluyó en el programa provisional del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con su resolución 67/98,
Пункт, озаглавленный<< Охват и применение принципа универсальной юрисдикции>>, был включен в предварительную повестку дня шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи во исполнение резолюции 67/ 98 Ассамблеи
En la esfera bilateral, de conformidad con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, se han suprimido dos clases de misiles con base en tierra,
В сфере двусторонних мер согласно Договору о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности были ликвидированы два класса ракет наземного базирования,
En la sección II del presente informe se describe el carácter y el alcance del problema de la piratería
В разделе II настоящего доклада описываются характер и масштабы проблем пиратства
lo que incluye su estatuto, alcance, planes, actividades,
устав, сферу деятельности, планы,
se requiere que los Estados afectados indiquen el alcance y el tipo de la asistencia requerida al formular las condiciones para la prestación de asistencia.
пострадавшим государствам необходимо указывать объем и вид необходимой помощи при формулировании условий оказания помощи.
el cual determinará el alcance de la colaboración entre Kazajstán y las Naciones Unidas.
которая определяет рамки сотрудничества между Казахстаном и ООН.
Результатов: 13663, Время: 0.196

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский