Примеры использования Размах на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В 2003 году было начато обследование воздействия наземных мин, с тем чтобы установить характер и размах проблемы в Анголе.
Учитывая размах и серьезные последствия такого насилия,
Создание этого органа придало бы небывалый размах французской системе защиты прав и свобод.
Размах демонстраций и та руководящая роль, которую взяли на себя монахи, явились для всех неожиданностью.
Размах военных учений противника на 30 процентов превышает их масштабы в прошлом году
Однако, учитывая масштабы и географический размах кризиса, требования обеспечения безопасности на местах намного превосходили возможности
Деятельность этих организаций все в большей степени приобретает глобальный размах, в то время как на пути межправительственного сотрудничества по-прежнему стоят многочисленные препятствия.
но не на их масштабы и размах.
Размах перемен и развитие, ориентированное на людей, породили новые социальные реальности, равно как и потребности, о которых люди никогда раньше не слышали.
Поскольку злоупотребление наркотиками приобрело размах планетарной эпидемии, к противодействию ей
нерегулируемый промысел: размах, ареал и воздействие на рыбные запасы.
Франция признает размах усилий, прилагаемых государствами, которые обладают самыми крупными ядерными арсеналами,
приобрело невиданный размах.
наши технологии подчас превосходят размах человека.
Учитывая размах этих исков, взятых вместе
Оправданный размах дискуссий отнюдь не означает,
В последнее время такие меры, применяемые Соединенными Штатами в одностороннем порядке, принимают весьма опасный размах.
Прежние обследования воздействия наземных мин, быть может, завысили или исказили географический размах минной проблемы.
В последние два десятилетия международный терроризм приобрел новый размах и находил различные формы проявления.
помощи в области народонаселения, как о том свидетельствуют глубина и размах программ в этой области, финансируемых ЮНФПА.