РАЗМАХ - перевод на Испанском

alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
magnitud
масштабы
размеры
объем
величина
масштабность
размах
степень
магнитудой
балла
масштабных
amplitud
широта
объем
масштабность
всеобъемлющий характер
охват
размах
степень
полнота
масштабы
широкое
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
escala
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации
envergadura
размах
масштабы
крупных
размера
масштабности
серьезные
масштабных
крупномасштабных
swing
суинг
свинг
размах
замахом
удар
proporciones
доля
соотношение
часть
число
показатель
процент
пропорция
коэффициент
пропорционально
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры

Примеры использования Размах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2003 году было начато обследование воздействия наземных мин, с тем чтобы установить характер и размах проблемы в Анголе.
En 2003 se inició un estudio del impacto de las minas terrestres para determinar la naturaleza y la magnitud del problema en Angola.
Учитывая размах и серьезные последствия такого насилия,
Dada la amplitud y las terribles consecuencias de este tipo de violencia,
Создание этого органа придало бы небывалый размах французской системе защиты прав и свобод.
El objetivo de esta entidad sería dar una dimensión sin precedentes al sistema francés de protección de los derechos y libertades.
Размах демонстраций и та руководящая роль, которую взяли на себя монахи, явились для всех неожиданностью.
La escala de las manifestaciones y el papel de liderazgo asumido por los monjes sorprendieron a todos.
Размах военных учений противника на 30 процентов превышает их масштабы в прошлом году
La amplitud de las maniobras militares de los enemigos es el 30% mayor que las del año pasado
Однако, учитывая масштабы и географический размах кризиса, требования обеспечения безопасности на местах намного превосходили возможности
Sin embargo, dada la magnitud y amplitud geográfica de la crisis, las necesidades en materia de seguridad sobre el terreno superan con creces la capacidad
Деятельность этих организаций все в большей степени приобретает глобальный размах, в то время как на пути межправительственного сотрудничества по-прежнему стоят многочисленные препятствия.
Estas organizaciones funcionan a una escala mundial cada vez mayor en momentos en que existen numerosos obstáculos para la cooperación entre los gobiernos.
но не на их масштабы и размах.
pero no su envergadura y escala.
Размах перемен и развитие, ориентированное на людей, породили новые социальные реальности, равно как и потребности, о которых люди никогда раньше не слышали.
La amplitud de los cambios ha creado nuevas realidades sociales así como exigencias de los pueblos nunca antes escuchadas.
Поскольку злоупотребление наркотиками приобрело размах планетарной эпидемии, к противодействию ей
El uso indebido de drogas ha adquirido las proporciones de una pandemia mundial,
нерегулируемый промысел: размах, ареал и воздействие на рыбные запасы.
no reglamentada: escala, ubicación y efectos sobre las poblaciones de peces.
Франция признает размах усилий, прилагаемых государствами, которые обладают самыми крупными ядерными арсеналами,
Francia reconoce la amplitud del esfuerzo realizado por los poseedores de los mayores arsenales nucleares
приобрело невиданный размах.
ha adquirido nuevas proporciones.
наши технологии подчас превосходят размах человека.
nuestras tecnologias sobrepasan la escala humana.
Учитывая размах этих исков, взятых вместе
Considerando las dimensiones de estos casos vistos juntos
Оправданный размах дискуссий отнюдь не означает,
La amplitud del debate,
В последнее время такие меры, применяемые Соединенными Штатами в одностороннем порядке, принимают весьма опасный размах.
Esas medidas que los Estados Unidos toman unilateralmente han adquirido últimamente dimensiones peligrosas.
Прежние обследования воздействия наземных мин, быть может, завысили или исказили географический размах минной проблемы.
En los anteriores estudios sobre la repercusión de las minas terrestres es posible que se haya exagerado o malinterpretado la amplitud geográfica del problema de las minas.
В последние два десятилетия международный терроризм приобрел новый размах и находил различные формы проявления.
En los últimos 20 años el terrorismo internacional ha cobrado nuevas dimensiones y se manifiesta de diferentes maneras.
помощи в области народонаселения, как о том свидетельствуют глубина и размах программ в этой области, финансируемых ЮНФПА.
lo testimonian la profundidad y amplitud de los programas pertinentes que reciben ayuda del FNUAP.
Результатов: 383, Время: 0.2488

Размах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский