DIMENSIONES - перевод на Русском

аспекты
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectivas
elementos
facetas
consideraciones
características
измерения
medir
medición
dimensión
medida
cuantificar
размеры
tamaño
cuantía
dimensiones
monto
magnitud
nivel
importe
extensión
volumen
cantidades
масштабы
alcance
magnitud
escala
dimensiones
nivel
grado
amplitud
ámbito
tamaño
incidencia
параметры
parámetros
opciones
configuración
preferencias
características
dimensiones
variables
perfil
especificaciones
criterios
компонентов
componentes
elementos
parte
pilares
ingredientes
de las dimensiones
факторов
factores
elementos
variables
consideraciones
dimensiones
характер
carácter
naturaleza
índole
tipo
alcance
dimensión
personalidad
es
características
pautas
габариты
dimensiones
tamaño
luces
составляющих
constituyen
representan
constitutivas
componentes
son
componen
constituyentes
conforman
ascienden
elementos

Примеры использования Dimensiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Respecto de cada una de esas dimensiones se utilizaría una serie de indicadores.
По каждому из этих направлений будет использоваться ряд показателей.
Las lecciones aprendidas son agrupadas en relación con cuatro dimensiones.
Извлеченные уроки сгруппированы по четырем направлениям.
Después se desarrolló la interpretación de los datos secuenciados a lo largo de dos dimensiones.
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
En cuestión de días, el Grupo determinó las dimensiones de toda la función pública afgana.
За несколько дней эта группа подсчитала численность всей гражданской службы Афганистана.
Toda deficiencia en cualquiera de esas dimensiones afecta negativamente a las demás.
Любые негативные моменты на какомлибо из этих направлений отрицательно влияют на все остальные.
Todos nos hemos comprometido a ayudar activamente a su aplicación en todas sus dimensiones.
Мы все обязаны активно содействовать его осуществлению по всем направлениям.
La estrategia desarrollada por el Gobierno de Panamá la podemos ubicar en dos dimensiones.
Разработанная правительством Панамы стратегия предусматривает осуществление деятельности по двум направлениям.
Las dimensiones de los dispositivos de urgencia deberán ser tales que la presión máxima en el interior de la cisterna no sobrepase nunca la presión de prueba de ésta.
Аварийные предохранительные устройства должны иметь такие параметры, чтобы максимальное давление в цистерне никогда не превышало ее испытательного давления.
También se pide que las tres dimensiones del desarrollo sostenible-- las dimensiones económica, social y ambiental-- se incorporen en la adopción de decisiones a todos los niveles.
В нем также содержится призыв к интеграции всех трех компонентов устойчивого развития-- экономического, социального и экологического-- в процесс принятия решений на всех уровнях.
proyectos de desarrollo de los asentamientos humanos asistidos por el Centro que hayan incorporado claramente dimensiones de género y de creación de capacidad.
проектов в странах, посвященных развитию населенных пунктов, в структуру которых эксплицитно интегрированы параметры гендерной проблематики и наращивания потенциала.
La evaluación de las dimensiones sociales y los efectos de la mano del hombre es un requisito previo para utilizar en forma sostenible y conservar la diversidad biológica con éxito.
Оценка социальных факторов и воздействия человека является необходимым условием подлинно устойчивого использования и сохранения биологических ресурсов.
Se necesitan compromisos claros para asegurar que en las estrategias nacionales se integren todas las dimensiones del desarrollo sostenible.
Для обеспечения интеграции всех компонентов устойчивого развития в национальные стратегии необходимо принять четкие обязательства.
En algunos casos, las amenazas adquieren dimensiones transnacionales que van más allá de la capacidad de los gobiernos o regiones particulares,
В некоторых случаях существующие угрозы приобретают транснациональный характер, выходя за рамки возможностей отдельных государств
Las actividades de investigación del Programa sobre las Dimensiones Humanas del Cambio Ambiental Mundial están orientadas hacia las prioridades regionales de las distintas partes del mundo.
Научно-исследовательская деятельность в рамках Международной программы по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений направлена на решение региональных приоритетных задач во всем мире.
Esta definición se corresponde con la idea general de desarrollo sostenible y sus tres dimensiones: económica,
Это определение соответствует общему пониманию устойчивого развития и трех его компонентов: экономического,
Sin embargo, este fenómeno adquiere diferentes dimensiones si el movimiento de población se realiza por consideraciones políticas encaminadas a modificar la estructura demográfica
Тем не менее это явление приобретает совершенно иной характер, если движение населения обусловлено политическими соображениями, направленными на изменение демографической структуры
pueden discernirse las dimensiones de los propulsores necesarios para el control de altura
можно различить габариты рулевых реактивных двигателей,
Director Ejecutivo, Programa de las dimensiones humanas internacionales del cambio climático mundial, Universidad de las Naciones Unidas, Bonn(Alemania).
Директор- исполнитель, Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений, Университет Организации Объединенных Наций, Бонн, Германия.
siendo sus dimensiones un 63% de la especie mayor, con un cuarto de su peso.
I. latidens, его габариты составляют примерно 63% от крупных особей и только четверть от веса.
forma, dimensiones, movimiento intrínseco,
габариты, характер движения, масса,
Результатов: 3629, Время: 0.0555

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский