ГРАНИ - перевод на Испанском

borde
обрамление
кромка
краю
грани
границы
пороге
ободке
обочине
окраине
каймой
límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
peligro
опасность
риск
угроза
угрожать
опасен
беде
грани
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
riesgo
риск
опасность
угроза
вероятность
рисковать
línea
строка
направление
строчка
грань
реплика
фраза
линии
интернете
онлайновой
режиме онлайн
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
facetas
аспект
сторону
грань
cerca
рядом
близко
почти
недалеко
неподалеку
примерно
поблизости
приблизительно
вблизи
около
filo
лезвие
краю
концах
грани
острие
филумена
меч
фило
клинок

Примеры использования Грани на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тиббс- это человек на грани.
Tibbs es un hombre en el filo.
Водители проверяют себя на прочность, всегда на грани опасности.
Estos conductores sobrepasan sus límites Siempre al filo del peligro.
Я просто на грани возвращения в город. На грани?.
Estoy de los nervios por haber vuelto a la ciudad,?
Она на грани отправки в психиатрическую лечебницу.
Está a punto de ir a un Hospital Psiquiátrico.
Все грани культуры играют ключевую роль применительно к развитию.
Todos los aspectos de la cultura desempeñan un papel primordial con respecto al desarrollo.
Они были на грани потери их дома.
Estaban a punto de perder su casa.
И вот на грани заноса он пересекает черту!
¡Justo en el límite del agarre y cruza la línea!
Я был уже на грани с этими сливными механизмами.
Me puso de los nervios con el tema de las cisternas.
Террористы могут быть на грани разработки сложно обнаруживаемого оружия.
Los terroristas podrían estar a punto de idear armas mucho menos detectables.
Мы на грани великого будущего здесь, мой друг.
Estamos a las puertas de un gran futuro, amigo mío.
С Эшем на грани смерти, он почти теряет свою связь.
Con el Ash en el borde de la muerte él ya a perdido su vínculo.
Моя мама на грани срыва Я собираюсь.
Mi mamá está apunto de colapsar. Voy a.
И он на грани.
Y él está en el borde.
Но поскольку у него есть приводы, а его бизнес на грани банкротства.
Con sus antecedentes delictivos y su negocio casi en quiebra.
Город на грани падения.
La ciudad está a punto de caer.
Она была очень драматична. Женщина на грани.
Fue un gran drama Una mujer en el borde.
Полиомиелит находится на грани искоренения;
La poliomielitis está a punto de ser erradicada;
и бизнес на грани пропасти.
negocios al borde del precipicio.
Некоторые структуры находятся на грани визуального восприятия.
Algunas formaciones se hallan en el límite de la visibilidad humana.
Mы на грани.
Estamos en el límite.
Результатов: 792, Время: 0.0419

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский