ГРАНИ - перевод на Английском

verge
грань
the verge
пороге
краю
brink
грань
бринк
пороге
краю
края пропасти
бринком
edge
ребро
эдж
преимущество
острие
эджа
эджем
лезвие
краю
кромки
грани
faces
лицо
личико
лик
противостоять
облик
угрожать
сталкиваются
стоят
подвергаются
морду
facets
аспект
грань
фасет
фейсет
фасеточных
сторон
дугоотростчатые
risk
риск
опасность
рисковать
угроза
вероятность
border
пограничный
границы
приграничных
граничат
line
строка
линейка
прямой
грань
соответствии
линии
черты
очереди
отраслевых
линейных
sides
бок
сбоку
борт
рядом
сиде
стороне
боковые
побочные
параллельных
сайд
dimensions
аспект
измерение
размер
компонент
фактор
параметр
размах
размерности
составляющей
масштабы
close
grani

Примеры использования Грани на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Метод анти- старение на грани между терапией и искусством!
An anti-ageing method located on the border between art and therapy!
Боковые грани имеют треугольную форму.
The side faces have a triangular shape.
Мир балансирует на грани катастрофы.
The world teeters on the brink of calamity.
Который, к слову уже на грани.
Which, by the way already on the verge.
Думаю, она может быть… на грани.
I think she might be… on the edge.
Поощрение диалога между участниками конфликта либо сторонами, находящимися на грани конфликта.
Supporting dialogue between parties in or at risk of conflict.
Грани пирамиды являют собой, так называемые, четыре основные сущности человека.
The pyramid sides represent the so-called four main Aspects of a human being.
Геометрические грани в пастельных тонах подчеркнут современный стиль.
Geometric facets in pastel shades create a clean, contemporary look.
Сейчас на грани ваша жизнь.
Now that it's your life on the line.
На грани: Западный РВ- Россия новое решение вместо Кипра?
On the border: West PB- Russia the new solution instead Cyprus?
нажмите Распознать плоские грани.
click Recognize Planar Faces.
Регион стоит на грани гуманитарной катастрофы.
The region is on the brink of a humanitarian disaster.
Все было на грани и я.
It was on the edge, and I.
Или я был на грани чего-то?
Or was I on the verge of something?
МККК предупреждало, что« десятки тысяч находятся на грани голода».
The ICRC warned that"tens of thousands" were at risk of starvation.
У моей магии есть грани, о которых я даже не догадывалась.
There are dimensions to my magic that even I have not explored.
Раздел« Уникальные грани личности» демонстрирует различные стороны жизни Президента.
The section"Unique Sides of Personality" demonstrates various aspects of the life of the President.
Исследуйте грани вина в семь шагов.
Explore the facets of a wine in seven steps.
Ее карьера не была на грани, когда она лгала мне.
Her career wasn't on the line when she lied to me.
Вы начинаете балансировать на его грани.
You start to balance on its edge.
Результатов: 2678, Время: 0.1502

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский