RIESGO - перевод на Русском

риск
riesgo
peligro
опасность
riesgo
peligro
amenaza
угроза
amenaza
riesgo
peligro
вероятность
probabilidad
posibilidad
probable
riesgo
posible
probablemente
рисковать
arriesgar
correr el riesgo
riesgo
arriesgarnos
tomar riesgos
peligro
угрозу
amenaza
riesgo
peligro
риска
riesgo
peligro
опасности
riesgo
peligro
amenaza
рисков
riesgo
peligro
риском
riesgo
peligro
угрозы
amenaza
riesgo
peligro
угрозой
amenaza
riesgo
peligro
опасностью
riesgo
peligro
amenaza
вероятности
probabilidad
posibilidad
probable
riesgo
posible
probablemente
опасностей
riesgo
peligro
amenaza
рискуя
arriesgar
correr el riesgo
riesgo
arriesgarnos
tomar riesgos
peligro
рискует
arriesgar
correr el riesgo
riesgo
arriesgarnos
tomar riesgos
peligro

Примеры использования Riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Era un riesgo, pero siempre he estado dispuesta a apostar por mis habilidades.
Это было рискованно, но я всегда хотел проверить свои способности.
Esto es mucho riesgo basándonos en información que viene del Mossad.
Очень рискованно опираться на информацию из Моссада.
Reducir el riesgo de transmisión sanguínea derivado de procedimientos invasivos.
Снижение степени опасности передачи инфекции через кровь при осуществлении инвазивных процедур.
¿No es un riesgo hacerte pasar por ella delante de todo el pueblo?
Разве это не рискованно притворяться ей перед всем городом?
Fondos de capital de riesgo para tecnologías ecológicamente racionales.
Фонды рискового капитала для разработки экологически безопасных технологий 95 31.
Hollis, tienes que considerar el riesgo si estás equivocado.
Холлис, ты должен подумать о риске, что, если ты не прав.
Aquí hay dos vidas en riesgo,¿entonces cómo decidimos?
Две жизни на кону, так как же нам поступить?
Es porque ella es un riesgo de escape.
Она относится к группе риска.
Nos pusiste a todos en riesgo con tus engañosos e ilegales movimientos.
Ты всех нас поставил под удар своими обманными, незаконными действиями.
Pone en riesgo la economía de libre mercado
На кону экономика свободного рынка
Sé que te estoy pidiendo que tomes un gran riesgo pero vale la pena.
Знаю, я прошу вас о большом риске, но это того стоит.
¿Sabías que esto era un riesgo?
Ты знала о риске?
Ya sabes, riesgo y polémica.
Вы знаете о риске и скандалах.
Y no podemos tener un riesgo naútico así colgando en la galaxia.
И мы не можем смириться с такой опасностью для навигации, нависшей над галактикой.
Sheridan conocía el riesgo tan bien como nosotros.
Шеридан знал о риске, так же, как и мы.
Fomentar modalidades de financiación de capital riesgo y la financiación social.
Содействие формам акционирования и финансирования рискового капитала.
No es solo tu vida en riesgo.
Не только твоя жизнь на кону.
No, cualquier apariencia de culpa pone todo en riesgo.
Нет, любое признание вины подставит под удар все.
Nadie de aquí sabe lo que esta en realidad, en riesgo.
Никто здесь и не подозревает, что стоит на кону.
Contactar con él le pondría en riesgo.
Общение с ним поставит его под удар.
Результатов: 24658, Время: 0.0697

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский