VERDADERO RIESGO - перевод на Русском

реальная опасность
riesgo real
peligro real
verdadero riesgo
verdadero peligro
auténtico peligro
peligro concreto
a un riesgo auténtico
amenaza real
un riesgo efectivo
verdaderamente el riesgo
реальный риск
riesgo real
verdadero riesgo
реальная угроза
amenaza real
peligro real
verdadera amenaza
riesgo real
verdadero peligro
verdadero riesgo
auténtica amenaza
amenaza creíble
серьезная опасность
grave riesgo
grave peligro
un gran riesgo
un riesgo considerable
un riesgo importante
un riesgo sustancial
una grave amenaza
serio peligro
подлинная опасность
peligro real
verdadero riesgo
реальной опасности
riesgo real
verdadero peligro
peligro real
un verdadero riesgo
amenaza real

Примеры использования Verdadero riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité recomienda que el Estado Parte se cerciore de que todo el mundo tenga derecho a la revisión de toda decisión de su extradición a un país donde se expone a un verdadero riesgo de tortura.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы все лица имели право пересмотреть любое решение об его/ ее экстрадиции в страну, где он/ она сталкивается с реальным риском пыток.
no serán suficientes para reflejar el verdadero riesgo.
будет недостаточно отражать реальные риски.
hoy corremos el verdadero riesgo de acostumbrarnos a una pobreza endémica que causa diariamente la muerte de miles de personas,
ибо сегодня мы реально рискуем привыкнуть к тому, что постоянная нищета ведет к гибели тысяч людей в день,
Es preocupante que los servicios básicos de prevención y la información sobre el verdadero riesgo de infección del VIH no estén a disposición de muchas personas, en particular de los jóvenes.
Вызывает беспокойство тот факт, что основные профилактические услуги, равно как и знания о подлинных рисках ВИЧ-инфекции доступны не для многих, особенно среди молодежи.
Además, los países que han abolido la pena capital en ningún caso pueden devolver a una persona a otro país en el que ésta corra un verdadero riesgo de ser condenado a muerte o ejecutado.
Кроме того, страны, которые сами отменили смертную казнь, не могут ни при каких обстоятельствах возвращать какое-либо лицо в другую страну, в которой оно могло бы столкнуться с реальной угрозой быть осужденным на смертную казнь или подвергнуться ей.
consecuencia de ello, se produzca un verdadero riesgo de que se violen sus derechos en virtud del Pacto en otra jurisdicción, ese Estado Parte puede violar el Pacto.
в результате возникает реальная опасность нарушения признаваемых в Пакте прав этого лица в пределах какой-либо иной юрисдикции, то такое государство- участник само может оказаться нарушителем положений Пакта.
que constituyen un verdadero riesgo y obstaculizan el cumplimiento de su misión en favor de la paz
создающих реальный риск и препятствующих выполнению его миссии в поддержку мира
cualquier otra forma de devolución a un país en que las personas corren un verdadero riesgo de ser sometidas a torturas
где физическим лицам грозит реальная опасность подвергнуться пыткам,
el autor corre un verdadero riesgo de ser torturado en cualquier lugar del país,
автору угрожает серьезная опасность подвергнуться применению пыток в любом районе страны,
consecuencia de ello, se produzca un verdadero riesgo de que se violen sus derechos en virtud del Pacto en otra jurisdicción,
в результате этого возникает подлинная опасность того, что права этого лица, предусмотренные Пактом,
a otro país en el que corra verdadero riesgo de ser expulsado
где он подвергнется реальной опасности быть высланным в Заир
se mantiene la fragilidad de la recuperación económica, hay un verdadero riesgo de que se produzca una fuerte reacción política que puede eliminar los beneficios de la mayor apertura de la economía mundial y anule los logros
неустойчивости подъема экономики, реальна угроза отката в политике, способного свести на нет выгоды более открытой глобальной экономики и перечеркнуть достижения экономической интеграции
amplio de los derechos del Pacto, Dinamarca considera que existe un verdadero riesgo de que la Comisión termine realizando la doble función de legislar en la esfera de los derechos económicos,
слишком широкого характера изложенных в Пакте прав Дания опасается реальной угрозы того, что в итоге Комитет станет функционировать как законодательный орган в области экономических,
en que no había un buen sistema de asilo sino un verdadero riesgo de volver a ser perseguido.
связанные с отсутствием функционирующей системы предоставления убежища и реальной опасностью вновь подвергнуться преследованиям по возвращении.
lo que constituía un verdadero riesgo de abuso y una importante amenaza para la salud
что создает реальную опасность злоупотреблений и серьезно угрожает здоровью
La parcialidad de este proyecto de resolución se debe a que deja de lado el hecho de que el verdadero riesgo de proliferación en el Oriente Medio dimana de países que,
Предвзятый характер этого проекта резолюции следует из непризнания того факта, что подлинный риск распространения на Ближнем Востоке исходит от тех стран,
el medio ambiente para justificar el desalojo de familias pobres sin que exista un verdadero riesgo, o cuando existen otras opciones disponibles,
окружающей среды, для оправдания выселения бедных домохозяйств в отсутствие реального риска или при наличии других вариантов,
delito de la transmisión del VIH en muchas circunstancias, sin tener en cuenta el verdadero riesgo de transmisión.
которые допускают уголовную ответственность за заражение ВИЧ во многих обстоятельствах без учета фактической опасности заражения.
Hasta la fecha no se ha alcanzado ninguna de las metas que se pretendían con la imposición de esas medidas y existe un verdadero riesgo de que las sanciones se conviertan en un instrumento muy peligroso en el actual proceso de establecimiento de un nuevo orden mundial,
Несмотря на то, что ни одна из целей, ради которых вводились такие санкции, пока еще не была достигнута, есть реальная опасность, что они могут стать в высшей степени опасным орудием в продолжающемся процессе установления нового мирового порядка,
nacionales sobre extradición y expulsión para prohibir expresamente el traslado forzoso de personas a Estados en que haya un verdadero riesgo de imposición de la pena de muerte en contravención de normas internacionalmente reconocidas, a no ser que se obtengan garantías
предусмотреть конкретный запрет на насильственную передачу лиц государствам в тех случаях, когда существует реальная опасность того, что смертный приговор может быть вынесен в нарушение международно- признанных стандартов,
Результатов: 62, Время: 0.082

Verdadero riesgo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский