НАСТОЯЩИЙ - перевод на Испанском

presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
verdadero
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
reales
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdaderos
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
presentes
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
estas
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
verdaderas
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
éste
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим

Примеры использования Настоящий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящий ответ лежит там, что можно открыть этим ключом.
Las verdaderas respuestas residen en donde sea que esta llave sirva.
Нет, это… Это настоящий спорт, но команды вымышленные.
No… son deportes reales pero con equipos falsos.
Вот как поступает настоящий мужчина.
Es lo que los verdaderos hombres hacen.
Нас в суде ждет настоящий клиент.
Tenemos un cliente de verdad que nos espera en el tribunal.
А его настоящий курьер проплыл мимо.
Sus verdaderas mensajeras viajaban cerca.
Ты не настоящий.
No son reales.
Я здесь устрою настоящий Джерси.
Traeré verdaderos coleccionables de Jersey.
Хотите сказать, что в доме есть настоящий демон?!
¿Dices que hay un demonio de verdad en esta casa?
Я полагаю, что это- настоящий картофель, а не хлопья?
Espero que sean papas verdaderas y no copos?
Что заставило меня задуматься… что настоящий отчет стоит найти.
Lo que me tuvo pensando… debe haber registros reales que valgan la pena encontrar.
Я покажу вам как рыбачит настоящий мужчина!
Te voy a mostrar cómo los verdaderos hombre pescan!
Кто за то, чтобы в доме был настоящий родитель?
¿Quién está a favor de tener un padre de verdad en casa?
Настоящий картофель.
Papas verdaderas.
Это ведь не настоящий смех?
Esas risas no son reales,¿no?
Каждый из этих мужчин и женщин- настоящий герой.
Cada uno de esos hombres y mujeres son verdaderos héroes.
И смогли бы сходить в настоящий кинотеатр на настоящий фильм.
O ir a un cine de verdad y ver una peli de verdad.
Это настоящий прах Виктора.
Éstas son las verdaderas cenizas de Victor.
Мы пришли пригласить вас, ребята, на настоящий семейный отдых.
Hemos venido aquí para invitaros a unas vacaciones familiares reales.
Пару парней, настоящий убийц камней.
Pero hay un par de fulanos… asesinos verdaderos.
Однако настоящий недостаток ощущается в кадрах и программах.
Pero las verdaderas carencias se manifiestan en materia de recursos humanos y programas.
Результатов: 19101, Время: 0.1278

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский