Además, solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe sobre la aplicación de la presente resolución.
Кроме того, она просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят пятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции.
La parte III del presente documento contiene un proyecto de decisión sobre el programa de trabajo
В части III настоящего документа содержится проект решения о программе работы
Solicita al Relator Especial que presente un informe sobre los progresos realizados a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones
Просит Специального докладчика представить доклад о ходе работы Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии и Совету в соответствии
Ejemplos de ello, en el momento de redactarse el presente informe, son la Operación de las Naciones Unidas en Somalia(ONUSOM) y la Misión de
Примерами этого в момент подготовки настоящего доклада являлись Операция Организации Объединенных Наций в Сомали( ЮНОСОМ)
En el presente caso, la pena de muerte fue impuesta al autor en violación del derecho a un juicio imparcial,
В данном случае смертный приговор автора был вынесен в нарушение права на справедливое судебное разбирательство,
Pide al grupo de redacción que presente al octavo período de sesiones del Comité un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz,
Просит редакционную группу представить Комитету на его восьмой сессии проект декларации о праве народов на мир, пересмотренный с учетом полученных замечаний
Cada Estado parte podrá declarar, al momento de firmar o ratificar el presente Protocolo o de adherirse a él,
Каждое государство- участник может в момент подписания или ратификации настоящего Протокола или присоединения к нему заявить,
En el presente caso, sin embargo,
Тем не менее в данном случае Комитет считает,
La Junta decidió incluir este tema en el programa del presente período de sesiones a fin de brindar la oportunidad de formular observaciones a las delegaciones que no habían podido hacerlo en el período de sesiones de abril.
Совет принял решение включить этот пункт в повестку дня нынешней сессии, с тем чтобы предоставить возможность высказать свои замечания тем делегациям, которые не смогли сделать это на апрельской сессии.
Pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que presente a la Subcomisión en su 55º período de sesiones un informe sobre los derechos humanos,
Просит Верховного комиссара по правам человека представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии доклад о правах человека,
A los efectos del presente Protocolo, el término" Zonas" significa las zonas bajo jurisdicción de la Autoridad Palestina,
Для целей настоящего Протокола термин" Районы" означает районы, находящиеся под юрисдикцией Палестинского органа,
el 19 de marzo del presente año, de la Ley Nº 6 de 1994 relativa a los delitos contra la seguridad de las aeronaves y de la aviación civil.
мерам относится недавнее принятие, 19 марта текущего года, Закона№ 6 1994 года о преступлениях против безопасности воздушных судов и авиации.
En el presente informe se describen algunos aspectos de la situación de derechos humanos en Guatemala
В данном докладе описываются некоторые аспекты ситуации в области прав человека в Гватемале
Solicita al Secretario General que presente a la Comisión de Desarrollo Social, en su 52º período de sesiones, un informe amplio sobre la aplicación de la presente resolución,
Просит Генерального секретаря представить Комиссии социального развития на ее пятьдесят второй сессии всеобъемлющий доклад об осуществлении настоящей резолюции,
El propósito del presente informe es presentar el estudio del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar
Целью настоящего доклада является представление исследования Группы правительственных экспертов по вопросу о возможности разработки международного документа, позволяющего государствам своевременно
en el curso del presente período de sesiones la Comisión debería centrar su atención en cuatro grandes esferas:
Комитету в ходе нынешней сессии следовало бы сосредоточить свое внимание на четырех больших областях: торговле, финансовых потоках
El presente informe ya hizo mención a algunos casos de violaciones graves cometidas contra la vida
В настоящем докладе уже говорилось о некоторых случаях серьезных нарушений права на жизнь
Desde principios del presente decenio, en los procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas se ha formado un amplio consenso sobre la necesidad de erradicar la pobreza
С начала текущего десятилетия в рамках межправительственных процессов в системе Организации Объединенных Наций формируется широкий консенсус относительно необходимости ликвидации нищеты
En la presente etapa, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la cantidad de 32.797.100 dólares en cifras brutas(32.225.100 dólares en cifras netas)
На данном этапе Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее ассигновать 32 797 100 долл. США брутто( 32 225 100 долл. США нетто) на период с
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文