Примеры использования
Представить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И я должен представить, потому что ты не только человек нескольких слов, а совсем нескольких слов- на сколько это возможно.
Y tengo que imaginarme, porque tú no solamente eres un hombre de pocas palabras, pero de pocas palabras posibles.
Не могу представить, каково тебе было… видеть и пройти через такое.
No puedo imaginarme lo que ha debido ser para ti tener que ver eso y luego tener que pasar por esto.
Посмотри, я не могу представить следующие пару месяцев без тебя,
Mira, no puedo imaginarme los próximos dos meses sin ti,
я не могу представить мою жизнь без него.
no puedo imaginarme mi vida sin él.
Могу лишь представить.
solo puedo imaginarme.
чудо- близнец Поэтому на данном этапе я не могу представить, что это может навредить.
gemelo maravilla, en este momento, no puedo imaginarme lo que duele.
В вербальной ноте от 15 мая 2008 года государствам- участникам Пакта было предложено представить к 15 июля 2008 года свои кандидатуры на заполнение этой вакансии со сроком полномочий,
Mediante nota verbal de 15 de mayo de 2008, invitó a los Estados Partes en el Pacto a presentar candidatos, hasta el 15 de julio de 2008, para cubrir esa vacante,
Просьба представить информацию о принятых мерах, ориентированных на широкую общественность
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas dirigidas al público en general
Сейчас я предоставляю слово делегациям, желающим сделать заявление или представить проекты резолюций по обычным вооружениям в рамках группы вопросов, к рассмотрению которых мы приступили вчера.
Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer declaraciones o presentar proyectos de resolución sobre las armas convencionales con arreglo al grupo temático que comenzamos a examinar ayer.
Просьба представить информацию о принятых законодательных
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas legislativas
Просьба также представить информацию о любом смягчении правовых положений, определяющих обстоятельства, при которых могут производиться выселения, а также о любых последствиях для
Sírvanse facilitar también información sobre la flexibilización de las disposiciones jurídicas por las que se definen las circunstancias en las que se puede llevar a cabo un desahucio,
На 56- м заседании Председатель Консультативного комитета сообщил о том, что Консультативный комитет не счел необходимым представить замечания по информации, содержащейся в документе
En la 56ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva no había considerado necesario presentar observaciones sobre la información que figura en el documento A/C.5/48/69
Также в своей резолюции 52/ 85 Генеральная Ассамблея просила Комиссию представить ей на ее пятьдесят третьей сессии через Экономический
Asimismo en su resolución 52/85, la Asamblea General pidió a la Comisión que le informara en su quincuagésimo tercer período de sesiones,
Просьба представить обновленную информацию о представленности женщин в политической жизни
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la representación de la mujer en la vida política
Сторона, включенная в приложение I, может устранить эти проблемы или представить дополнительную информацию в сроки, установленные в руководящих принципах( пункты 72- 78),
La Parte del anexo I podrá subsanar los problemas o facilitar información adicional dentro del plazo fijado en las directrices(párrafos 72 a 78),
Кроме того, для подтверждения исполнения контракта заявитель должен представить транспортные документы,
Además, para demostrar la ejecución del contrato, el reclamante debe presentar documentos del transporte,
членом которой оно не является, трудно представить, что тем самым государства наделяют организацию правосубъектностью, которая в противном случае не существовала бы.
es difícil imaginar que en ese acto el Estado reconozca a la organización una personalidad jurídica que no existiría de otro modo.
Она также просила Специального докладчика представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии и Комиссии по правам
También pidió al Relator Especial que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones
должен представить полную информацию о процедурах доступа к СОД в том случае, если будет установлен бесплатный доступ
la Secretaría debe proporcionar detalles completos de los arreglos para el acceso al SAD en el caso de que se establezca el acceso gratuito
Предложить Исполнительному секретарю Конвенции о биологическом разнообразии представить на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи доклад о текущей работе в отношении Конвенции и Картахенского протокола по биобезопасности.
Invitar al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a presentar en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre la labor en curso en relación con el Convenio y su Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la biotecnología.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文