INFORMARA - перевод на Русском

представить
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представить доклад
presentara un informe
informara
presente el informe
a presentarle un informe
информировать
informar
comunicar
información
sensibilizar
notificar
сообщить
informar
indicar
comunicar
decir
anunciar
señalar
notificar
reportar
denunciar
transmitir
доложить
informar
presentara un informe
comunicar
presente
reportar
informe al respecto
reporte
информацию
información
datos
отчитываться
informar
responder
informe
dar cuenta
presentar informes
rendir cuentas
dependiendo
responsable
a presentar información
уведомить
notificar
informar
comunicar
avisar
una notificación
представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представлять доклады
presentar informes
informar
presente un informe
de presentación de informes
suministrando informes
информировал
informar
comunicar
información
sensibilizar
notificar
представил
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
информировала
informar
comunicar
información
sensibilizar
notificar
отчитаться
informar
responder
informe
dar cuenta
presentar informes
rendir cuentas
dependiendo
responsable
a presentar información
представит
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear

Примеры использования Informara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta invitó al Director General a que informara periódicamente de los progresos alcanzados en la recaudación de las sumas adeudadas y en el pago puntual de las cuotas.
Совет пред- ложил Генеральному директору на регулярной основе представлять доклад о достигнутом про- грессе в урегулировании задолженности и в обеспечении своевременной выплаты начисленных взносов.
Varios Estados consideraron que no era suficiente un plazo de 3 meses para que el Estado informara acerca de las medidas de seguimiento y sugirieron un plazo más largo.
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу трехмесячного срока, который предлагается установить для представления государством- участником информации о последующих мерах, и предложили увеличить этот срок.
Algunos oradores pidieron a la secretaría que informara sobre el actual modelo de gestión
Некоторые выступающие попросили секретариат рассказать о нынешней модели управления
A continuación se concedió la palabra a la secretaría para que informara a las Partes de la situación de la aplicación conjunta en el nivel 1, que no forma parte del mandato del CSAC.
Затем представитель секретариата проинформировал Стороны о ходе СО по варианту 1, которое выходит за рамки мандата КНСО.
Además, pidió a la Secretaría que informara periódicamente de los avances logrados al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta
Секретариату было также предложено регулярно сообщать о достигнутом прогрессе Рабочей группе открытого состава
Se pidió al Secretario que informara a la 14ª Reunión de los Estados Partes de toda medida que se adoptara a ese respecto.
Секретарю было предложено сообщить о любых принятых в этой связи мерах четырнадцатому Совещанию государств- участников7.
La Comisión recomendó que, en el futuro, el Departamento informara de la marcha de las iniciativas de reforma(párr. 9).
Комитет рекомендовал Департаменту в будущем представлять доклады о ходе реализации усилий в области реформы( пункт 9).
Se sugirió que se constituyera un grupo de trabajo para que reflexionara sobre esa cuestión e informara al respecto a la sexta reunión.
Было предложено создать рабочую группу для рассмотрения этого вопроса и представления доклада шестому совещанию.
En su resolución 46/156, la Asamblea General pidió también al Secretario General que le informara periódicamente sobre la aplicación de las disposiciones del Programa de Acción.
В своей резолюции 46/ 156 Ассамблея также просила Генерального секретаря на постоянной основе представлять информацию о ходе осуществления положений Программы действий.
Pidieron al Secretario General de la Comunidad del Caribe que estudiara esa cuestión con el Secretario General de las Naciones Unidas y que informara al respecto en la próxima Conferencia.
Они просили Генерального секретаря Карибского сообщества продолжать рассматривать этот вопрос с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и сообщить о соответствующих событиях следующему совещанию Конференции.
La Reunión pidió al Tribunal que siguiera examinando el método utilizado para evaluar los gastos comunes de personal y que informara al respecto en la próxima Reunión.
Совещание просило Трибунал продолжать пересмотр метода, использованного для расчета общих расходов по персоналу, и доложить об этом вопросе на следующем совещании.
pidieron a la Secretaría que vigilara atentamente la situación y que informara sobre su evolución en caso necesario.
попросили Секретариат внимательно следить за ситуацией и при необходимости представлять информацию о ее развитии.
Asimismo, Sri Lanka invitó a que se formara un Grupo Independiente Internacional de Personas Eminentes que supervisara la labor de la comisión nacional e informara sobre su grado de cumplimiento de las normas internacionales.
Шри-Ланка предложила также сформировать Международную независимую группу видных деятелей для мониторинга работы национальной комиссии и представления доклада о ее соответствии международным стандартам.
El Comité expresó la esperanza de que Childwatch International prosiguiera su labor en esa esfera e informara periódicamente al respecto al Comité.
Комитет выразил надежду на то, что Международный орган по наблюдению за правами ребенка продолжит свою работу в этой области и будет периодически информировать Комитет.
Asimismo en su resolución 52/85, la Asamblea General pidió a la Comisión que le informara en su quincuagésimo tercer período de sesiones,
Также в своей резолюции 52/ 85 Генеральная Ассамблея просила Комиссию представить ей на ее пятьдесят третьей сессии через Экономический
También pidió al Relator Especial que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones
Она также просила Специального докладчика представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии и Комиссии по правам
También pidió al Presidente del OSACT que informara de los resultados del proceso de consulta al OSACT en su 11º período de sesiones con miras a recomendar a la Conferencia de las Partes la adopción de una decisión en su quinto período de sesiones.
КС также просила Председателя ВОКНТА представить доклад по итогам процесса консультаций на одиннадцатой сессии ВОКНТА с целью рекомендовать решение для принятия Конференцией Сторон на ее пятой сессии.
Se invitó a la alianza mundial a que informara sobre los progresos realizados a la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta
Глобальному партнерству было предложено представить доклад о ходе работы Рабочей группе открытого состава на ее первом совещании
El OSACT pidió a la secretaría que informara al OSACT 25(noviembre de 2006),
ВОКНТА просил секретариат представить на ВОКНТА 25( ноябрь 2006 года),
El Relator Especial alentó al Gobierno de Alemania a que continuara con sus esfuerzos para buscar fórmulas conciliatorias y a que le informara acerca de todas las iniciativas y medidas legislativas nuevas que trate de adoptar.
Специальный докладчик призвал германское правительство продолжать его усилия по отысканию компромиссных формулировок и информировать его о всех новых законодательных инициативах и мерах, которые оно намеревается принимать.
Результатов: 2326, Время: 0.0949

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский