Примеры использования
Представлять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
при необходимости, следует представлять информацию о стратегиях
los Estados Partes deben proporcionar, cuando proceda, información sobre las estrategias
Управлению людских ресурсов следует представлять Управлению по правовым вопросам для рассмотрения описание должностей в Центральных учреждениях
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería presentar a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para su examen, las descripciones de aquellos puestos de la Sede
Государствам- участникам необходимо также представлять информацию о мерах по защите женщин от практики, которая нарушает их право на жизнь,
Los Estados Partes deberán informar asimismo acerca de las medidas adoptadas para proteger a la mujer de prácticas que vulneran su derecho a la vida,
Государства должны представлять информацию о таких законах
Los Estados deben proporcionar información acerca de estas leyes
Кроме того, она отметила, что государства- члены, которые в состоянии это делать, могли бы представлять дополнительную справочную информацию о международных поставках стрелкового оружия
Además, observó que los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo podían facilitar información adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas
Presentar informes periódicos a los órganos de tratados,
следует ежегодно представлять своим руководящим органам доклады о прогрессе, достигнутом в выполнении программы упрощения и согласования процедур.
deberían informar anualmente a sus órganos rectores sobre los progresos que hubieran conseguido en la ejecución del programa de simplificación y armonización.
Государства должны представлять точную информацию об уровне жизни различных слоев населения с учетом перечня показателей,
Los Estados deberán proporcionar información exacta sobre el nivel de vida de los diferentes sectores de su población, teniendo en cuenta
Государства могут представлять общую информацию о последующих мерах по декларациям,
Los Estados podrán facilitar información general sobre el seguimiento y la aplicación de las declaraciones,
Совет должен представлять доклады и быть подотчетным Генеральной Ассамблее в соответствии с пунктом 3 статьи 24 Устава( там же, пункт 72).
el Consejo debía presentar informes y rendir cuentas a la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 24, párrafo 3 de la Carta(ibid., párr. 72).
При этом Сторонам, не включенным в приложение I, следует представлять информацию о своей уязвимости к неблагоприятным последствиям изменения климата
En ese contexto, las Partes no incluidas en el anexo I deberán proporcionar información sobre su vulnerabilidad a los efectos adversos del cambio climático
Далее, статьей 319 Генеральный секретарь уполномочивается представлять государствам- участникам Конвенции доклады по возникающим в отношении Конвенции вопросам общего характера,
Además, en el artículo 319 de la Convención se autoriza al Secretario General a informar a los Estados Partes de las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención
поскольку они тоже могут представлять существенную угрозу для безопасности.
ya que éstas pueden constituir una amenaza importante para la seguridad.
Сторонам следует также представлять информацию о следующих косвенных парниковых газах:
Las Partes deberán también suministrar información sobre los siguientes gases indirectos de efecto invernadero:
Ввиду нежелания правительства и« Новых сил» представлять информацию Группа не в состоянии определить стоимостный объем налогов, взимаемых обеими сторонами с добычи и экспорта золота.
Debido a la renuencia del Gobierno y de las Forces Nouvelles a facilitar información, el Grupo no ha podido determinar el valor de los impuestos recaudados por cada una de las dos partes en relación con la producción y la exportación de oro.
Представлять через Экономический и Социальный Совет надлежащие рекомендации Генеральной Ассамблее на основе комплексного рассмотрения докладов и вопросов,
Por conducto del Consejo Económico y Social, presentar recomendaciones apropiadas a la Asamblea General sobre la base de un examen integrado de los informes
механизма Совету Безопасности следует на регулярной основе представлять Генеральной Ассамблее обновленную информацию о тех мерах,
mecanismo apropiado, el Consejo de Seguridad debería informar con regularidad a la Asamblea General sobre las medidas que hubiese tomado
Г-н Флинтерман говорит, что государство- участник должно представлять больше статистических данных, позволяющих более точно оценить положение в Туркменистане;
El Sr. Flinterman dice que el Estado parte debe proporcionar más datos estadísticos para facilitar una evaluación más precisa de la situación en Turkmenistán;
управления этим процессом может представлять угрозу здоровью человека
ordenación cuidadosas, puede constituir un peligro para la salud humana
Канада отмечает, что обязательство представлять дело на предмет судебного преследования в качестве альтернативы в случае невозможности выдачи попрежнему вызывает озабоченность главным образом тех государств,
El Canadá observa que la obligación de someter un asunto a enjuiciamiento, como alternativa cuando no es posible la extradición, sigue siendo una cuestión que afecta principalmente a los Estados que se niegan a
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文