СООБЩАТЬ - перевод на Испанском

informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
comunicar
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести
denunciar
сообщать
денонсировать
осуждение
разоблачать
осудить
подавать жалобы
сообщения о
заявить
доложить
разоблачения
notificar
сообщать
информировать
представлять
уведомить
уведомления
известить
вручения
известность
сообщения
оповестить
indicar
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
señalar
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
declarar
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
transmitir
транслировать
передать
передачи
препроводить
направить
представить
сообщить
препровождения
довести
имени
revelar
разглашать
свидетельствовать
раскрыть
раскрытия
разглашения
сообщить
показать
выявить
открыть
рассказать
decir
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Сообщать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сообщать семьям- худшая часть работы.
Decirle a las familias es la parte más difícil del trabajo.
Вот так нужно сообщать плохие новости".
Así es cómo deberías dar las malas noticias.
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий?
¿porqué tendrías que decirle a la gente que algo está realmente caliente?
Да, и мне жаль сообщать, что у нас плохие новости.
Sí, señor, pero siento decirle que no tenemos buenas noticias.
Жаль, что нет более легкого способа сообщать плохие новости.
Desearía que hubiera una forma más sencilla de dar malas noticias.
О любом внутреннем шуме в контейнере следует незамедлительно сообщать офицеру безопасности.
Todo ruido procedente del interior del contenedor debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad.
О любых признаках кристаллизации продуктов следует незамедлительно сообщать офицеру безопасности.
Todo signo de cristalización de los productos debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad.
В соответствии с приводимыми ниже руководящими указаниями Сторонам следует сообщать.
De conformidad con la orientación que figura a continuación, las Partes deben presentar.
абсорбции следует сообщать отдельно от национальных итоговых величин.
absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales.
Разбирать проблемы" это просто способ не сообщать плохую новость.
Aclarando sus cosas" es solo una manera de la gente para no dar malas noticias.
В соответствии с приводимыми ниже руководящими указаниями Стороны должны сообщать.
De conformidad con la orientación que figura a continuación, las Partes deben presentar.
Я решил, что такие новости нужно сообщать лично.
Pensé que eran noticias que tenía que dar en persona.
международная организация, формулирующие оговорку, должны сообщать, намерены ли они вступать в диалог с депозитарием.
a la organización internacional que formula la reserva indicar si tiene o no intención de entablar un diálogo con el depositario.
Кредитные учреждения обязаны сообщать Главному управлению по кредитно-финансовым вопросам обо всех проведенных ими операциях
Los establecimientos de crédito deben declarar a la Dirección General de Crédito y Relaciones Financieras todas las operaciones efectuadas
Новый закон о продовольственных продуктах обязывает власти сообщать населению, в частности,
En virtud de la nueva Ley sobre los productos alimenticios, las autoridades deben transmitir a la población, en particular,
Сообщать произведение в эфир,
Transmitir la obra por radio
Так, он должен сообщать о своих источниках, если государство оспаривает информацию.
Así, tiene la obligación de revelar sus fuentes si un Estado pone en tela de juicio ciertas informaciones.
Может, не стоить сообщать мне то, о чем ты не хочешь, чтобы я знала?
Tal vez no deberías decirme cosas que no quieres que sepa?
В некоторых районах им было предписано сообщать местным властям подробные сведения об их членах
En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros
Рекомендует региональным и субрегиональным организациям сообщать Совету Безопасности свои соображения и аналитические выкладки перед рассмотрением им пунктов повестки дня, имеющих отношение к региональной проблематике.
Alienta a las organizaciones regionales y subregionales a transmitir sus perspectivas y análisis al Consejo antes de que éste examine los temas del orden del día pertinentes a nivel regional.
Результатов: 1779, Время: 0.1157

Сообщать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский