СООБЩАТЬ - перевод на Немецком

sagen
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
melden
сообщать
доложить
ответьте
заявить
связаться
на связи
донести
отзовитесь
informieren
информировать
сообщить
уведомить
рассказать
знать
информацию
известить
оповестить
сказать
mitteilen
сказать
поделиться
сообщить
рассказать
передай
поведать
berichten
докладывать
сообщают
рассказать
отчетах
доклады
говорят
сообщениям
освещают
отчитываться
повествуем
überbringen
передать
доставить
сообщить
обрадовали
erzählen
сказать
говорить
рассказывать
поделиться
поведать
сообщить
zu geben
быть
дать
передать
предоставить
существует
подарить
сообщать
устроить
протянуть
нет

Примеры использования Сообщать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
По закону мы не можем сообщать сексуальным партнерам о венерических.
Aus rechtlicher Sicht dürfen wir Sexualpartner nicht über Geschlechtskrankheiten informieren.
Можем даже ей не сообщать.
Wir müssen es ihr nicht einmal erzählen.
К сожалению, на данный момент я не вправе сообщать вам другую информацию.
Unglücklicherweise steht es mir nicht frei, Ihnen momentan mehr Informationen zu geben.
Вообще-то, я не обязан сообщать тебе эту информацию.
Ich bin nicht verpflichtet, dir diese Auskunft zu geben.
Мы не станем об этом сообщать капитану.
Das müssen wir unserem Captain nicht erzählen.
Нельзя так сообщать людям новости.
So überbringt man keine Nachrichten.
После этого я решила сообщать своим родителям только хорошие новости.
Danach entschied ich, meinen Eltern nur gute Neuigkeiten mitzuteilen.
Инструкции о том, как сообщать об ошибках и присылать исправления.
Anleitungen wie man Fehler meldet und Patches einreicht.
МЯГКО, Сообщать Manny Вы любите его дар подарок.
Sag Manny, sein Geschenk gefällt dir.
Когда у меня есть хорошие новости, я люблю сообщать их лично.
Wenn ich gute Neuigkeiten habe, überbringe ich sie gern persönlich.
Мне очень жаль вам об этом сообщать.
Ich bin ungern der, der es Ihnen sagt.
Kalzium; может сообщать, в каком агрегатном состоянии находятся элементы при данной температуре.
Kalzium; kann Ihnen anzeigen, welche Elemente bei einer bestimmten Temperatur fest/flüssig/gasförmig sind.
Вам будут сообщать о ходе поисков.
Sie werden über jede Entwicklung informiert.
Ты просил сообщать тебе, если я замечу что-нибудь подозрительное насчет Эрики Эванс.
Sie baten mich, Ihnen zu sagen, wenn ich was Verdächtiges bei Erica bemerke.
Но вообще, они должны сообщать мне, когда показывают квартиру.
Sie sind verpflichtet, es mir zu sagen, wenn sie eine Führung machen.
Сообщать мне обо всем.
Halten Sie mich über alles auf dem Laufenden.
Просим сообщать нам о подозрительных интернет- сайтах.
Bitte melden Sie uns verdächtige Webseiten.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Es gibt auch eine allgemeine Abneigung dagegen, nachteilige Medikamentenwirkungen zu melden.
Пользователю нужно сообщать об основных функциях программного обеспечения, которое он устанавливает или активирует.
Bei der Installation oder Aktivierung einer Anwendung sollten Sie über deren Hauptfunktionen informiert werden.
Ты же обожаешь сообщать ему плохие новости.
Du magst es ihm schlechte Neuigkeiten zu überbringen.
Результатов: 125, Время: 0.0695

Сообщать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий