DECLARAR - перевод на Русском

декларировать
declarar
declaración
провозглашение
proclamación
declaración
declarar
promulgación
proclamar
designación
enunciación
establecimiento
заявление
declaración
solicitud
exposición
afirmación
anuncio
comunicado
denuncia
discurso
intervención
demanda
сообщать
informar
comunicar
denunciar
notificar
indicar
señalar
declarar
transmitir
revelar
decir
утверждать
aprobar
afirmar
decir
sostener
argumentar
alegar
aducir
pretender
argüir
confirmar
объявить
declarar
anunciar
proclamar
promesas
decretar
anuncio
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
объявления
anuncios
declaración
declarar
promesas
anunciar
avisos
proclamación
publicación
carteles
proclamar
провозгласить
proclamar
declarar
designar
la proclamación
anunciar
establecer
enunciar
указать
indicar
señalar
especificar
destacar
describir
mencionar
decir
precisar
subrayar
declarar
декларированию

Примеры использования Declarar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando la Dieta no esté reunida, el Presidente podrá declarar el estado de guerra.
В период между сессиями сейма состояние войны может быть объявлено президентом страны.
Bra'tac y Rya'c negocian con coaliciones que todavía deben declarar su lealtad.
Братак и Райак ведут переговоры с коалициями, которые еще должны объявить о своей лояльности.
Voy a citarte a declarar ante el gran jurado.
Я вызову тебя в суд для дачи показаний перед большим жюри.
Bueno, puedo citarla a declarar contra su padre.
Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца.
Es un tecnicismo miserable… que dice que no puede declarar.
Это просто мерзкая формальность… что она не может свидетельствовать.
tendremos que declarar bancarrota!
нам придется объявить о банкротстве!
Además, el exportador debe declarar los artículos que exporte.
Экспортер также обязан задекларировать экспортируемые товары.
Entonces no se puede declarar en contra de unos a otros.
Тогда вы не сможете свидетельствовать против друг друга.
el Presidente podrá declarar cerrado el debate.
Председатель может объявить о прекращении прений.
Nucky está preocupado por lo que Margaret Schroeder pueda declarar en su contra.
Наки обеспокоен тем, что Маргарет Шредер будет свидетельствовать против него.
Declarar el Oriente Medio zona libre de armas nucleares sigue siendo el mejor modo de reforzar la seguridad regional
Провозглашение Ближнего Востока зоной, свободной от ядерного оружия, остается единственным способом укрепления региональной безопасности
Declarar el 7 de diciembre de cada año Día Árabe de la Familia,
Провозглашение 7 декабря каждого года арабским Днем семьи,
Los establecimientos de crédito deben declarar a la Dirección General de Crédito y Relaciones Financieras todas las operaciones efectuadas
Кредитные учреждения обязаны сообщать Главному управлению по кредитно-финансовым вопросам обо всех проведенных ими операциях
Declarar el año 1999 Año Internacional de las Personas de Edad:
Провозглашение на национальном уровне 1999 года Международным годом пожилых людей:
En el ínterin, la Subdivisión de Finanzas del FNUAP se propone declarar el valor de las contribuciones en especie en una nota para los estados financieros para el bienio de 1998- 1999.
Тем временем Финансовый сектор ЮНФПА планирует указать стоимость взносов натурой в примечании к финансовым ведомостям за двухгодичный период 1998- 1999 годов.
El Ministerio Público llamó a declarar a dos testigos oculares,
Обвинение вызвало для дачи показаний двух свидетелей- супругу погибшего,
Declarar el 1º de octubre Día Internacional de las Personas de Edad y respetar su observancia a nivel nacional.
Провозглашение на национальном уровне 1 октября Международным днем пожилых людей.
El Comité reitera que no basta con declarar como delitos las formas de conducta recogidas en el artículo 4;
Комитет вновь отмечает, что недостаточно просто признать формы поведения, перечисленные в статье 4, в качестве преступлений,
Iii A no ser obligado a declarar[a incriminarse] ni a confesarse culpable; y.
Iii не принуждаться к даче показаний[ против себя] или признанию своей вины; и.
Declarar al Oriente Medio zona libre de armas nucleares sería la mejor manera de superar la brecha
Провозглашение Ближнего Востока зоной, свободной от ядерного оружия, стало бы наилучшим способом восполнять этот пробел
Результатов: 2494, Время: 0.3967

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский