ПРИЗНАТЬ - перевод на Испанском

reconocer
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
admitir
допускать
признавать
принимать
признание
согласиться
приеме
сознаться
aceptar
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
declarar
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
considerar
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
confesar
исповедаться
покаяться
признаваться
признание
сознаться
исповедовать
исповедь
признатьс
reconocimiento
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
reconozcan
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
reconozca
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
reconociera
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
acepte
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
acepten
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
aceptara
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
declare
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
admites
допускать
признавать
принимать
признание
согласиться
приеме
сознаться
admita
допускать
признавать
принимать
признание
согласиться
приеме
сознаться

Примеры использования Признать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Признать сообщение неприемлемым по статье 2 Факультативного протокола;
Que la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo;
Должен признать, Том, ты толковый мужик.
Tengo que reconocerlo, Tom, eres un hombre inteligente.
Просто ты должен признать- все изменилось между тобой и Эдриан.
Es sólo que, y tienes que admitirlo, las cosas han cambiado entre tú y Adrian.
Надо признать, Куагмир.
Tengo que reconocerlo, Quagmire.
Должен признать, что да.
Sí, debo reconocerlo.
Необходимо признать и осуществить неотъемлемые права палестинского народа.
Los derechos inalienables del pueblo palestino deben ser reconocidos y deben hacerse realidad.
Я бы не смогла признать его, но дала ему все условия и заботу.
Nunca podria reconocerlo publicamente, pero me asegure de que lo tenga todo.
Городскую бедноту следует признать активным участником,
Los pobres urbanos deben ser reconocidos como agentes activos
Признать сообщение неприемлемым согласно статье 2 Факультативного протокола;
Que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo;
Я знаю, ты не хочешь признать, но это выглядит как самоубийство.
Yo sé que no queremos admitirlo, pero parece que el suicidio.
Эти усилия следует признать.
Estos esfuerzos deben ser reconocidos.
Это надо признать.
Debe reconocerlo.
Группы тревеллеров также утверждали, что необходимо признать тревеллеров этнической группой.
Los grupos de nómadas declararon también que necesitaban ser reconocidos como grupo étnico.
Хороша, должен признать.
Buen andar, hay que reconocerlo.
Комитет вновь отмечает, что недостаточно просто признать формы поведения, перечисленные в статье 4, в качестве преступлений,
El Comité reitera que no basta con declarar como delitos las formas de conducta recogidas en el artículo 4;
должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
debo confesar, tengo la curiosidad de por qué dejaríais casar a Claudia.
Рабочая группа может также признать сообщение приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом,
También un grupo de trabajo podrá declarar que una comunicación es admisible conforme al Protocolo Facultativo,
Знаешь, должен признать после нескольких недель закодированных текстов
¿Sabes?, tengo que confesar que después de semanas de textos codificados
Признать, что создание должности первого заместителя Генерального секретаря изменяет структуру классов штатного расписания в результате добавления нового уровня.
Reconocimiento de que el establecimiento de la categoría de Vicesecretario General modifica la estructura de categorías de la plantilla mediante la introducción de un nuevo nivel.
Не дожидаясь гибели все большего числа людей, правительства должны признать эту пандемию одним из острейших кризисов нашего времени.
Los gobiernos no deben esperar hasta que mueran más personas antes de declarar que esta epidemia es una de las crisis más apremiantes de nuestro tiempo.
Результатов: 11721, Время: 0.3325

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский