Примеры использования
Отметить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Важно отметить, что эти цифры отражают положение только имеющих оплачиваемую работу,
Es importante anotar que estas cifras se refieren solamente a quienes tienen un trabajo remunerado
то можно отметить, что сохранение заключенными в датских тюрьмах своих гражданских прав является основополагающей нормой.
se puede afirmar que la norma es que los presos de las cárceles dinamarquesas deben conservar sus derechos civiles.
В заключение следует отметить, что цель и рамки Консультативного заключения являются столь же узкими
En conclusión, debería decirse que el significado y el alcance de la Opinión consultiva son tan estrechos
Следует отметить в этой связи, что служащие вооруженных сил или национальной полиции не
Debemos anotar en este punto que no se permite que los miembros de las fuerzas armadas
Хотели бы отметить, что между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями( имеем в виду противоракетную оборону)
Deseo hacer hincapié en que existe un vínculo indisoluble entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas,
Стоит, однако, отметить, что эти результаты довольно неоднозначны, если учесть показатели завершения обучения.
Sin embargo, hay que señalarque estos resultados deben mitigarse algo habida cuenta de la tasa de terminación de estudios.
Хотя, надо отметить, тот факт, что Лиам чудовище, может просто идеально сплестись со всеми этими штуками про судьбу.
Aunque, debo decir, el hecho de que Liam sea una bestia… puede perfectamente estar ligado a todo eso del destino.
Государство- участник хотело бы отметить, что это положение соблюдается как во всех государственных учебных заведениях, так и в частных учебных заведениях.
El Estado Parte desea afirmar que esa disposición se cumple en todas las instituciones de enseñanza del Estado y privadas.
Следует отметить также, что существует серьезный дефицит услуг в области трудовой подготовки
Igualmente se observó un fuerte déficit en capacitación laboral y asistencia técnica a las mujeres autoempleadas
Однако следует отметить, что в матрилинейных обществах владельцами земли остаются женщины,
Aún así se ha observado que en las sociedades matrilineales, la propiedad de la tierra sigue correspondiendo a la mujer,
Мы хотели бы также отметить работу Турции и Испании в качестве сопредседателей Группы друзей Альянса цивилизаций.
También quisiéramos expresar nuestro reconocimiento a Turquía y a España por la labor que realizan al copresidir el Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones.
Применительно к деятельности неправительственных организаций следует отметить создание в Грузии Координационного совета неправительственных организаций, работающих с детьми
En relación con las actividades de las ONG, debe destacarse el establecimiento en Georgia del Consejo de Coordinación de las Organizaciones No Gubernamentales de Georgia,
Он хотел бы особо отметить помощь, оказыва- емую правительством
El orador desea hacer un reconocimiento especial al Gobierno
Однако стоит отметить ряд изменений в режиме урегулирования трех основных категорий задолженности развивающихся стран, происшедших со времени выпуска последнего доклада.
Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
Hay que decir, en todo caso, que el año pasado el Banco Mundial reconoció este error en una acerba evaluación interna acerca de las políticas agrícolas que había aplicado a lo largo del tiempo.
В этой связи следует отметить, что с помощью этого руководства государства смогут определить, в каких областях им может потребоваться помощь.
Se observó, a ese respecto, que la guía permitiría que los Estados determinaran las esferas en que requerirían asistencia.
Вместе с тем следует отметить, что, хотя ряд ТПС уже действует,
Sin embargo, aunque se han establecido varias RPT, debe decirse que, por lo general,
Необходимо отметить, что в любом случае права и обязанности контактора вытекают из условий его контракта с Органом.
En cualquier caso, debe destacarse que los derechos y las obligaciones del contratista se desprenden de los términos de su contrato con la Autoridad.
В этот же период можно отметить общий рост числа запросов:
En ese período se observó un aumento general del número de solicitudes,
Следует отметить, что иногда представители персонала на определенные периоды времени приостанавливали участие в работе совместных органов.
Se ha observado que, en ocasiones, los representantes del personal dejan de participar en las reuniones de órganos mixtos durante un tiempo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文