Примеры использования
Se ha observado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Del mismo modo, se ha observado una práctica similar durante la celebración del Año Nuevo Chino.
Аналогичным образом такая же практика соблюдается во время празднования китайского Нового года.
Durante el decenio transcurrido se ha observado una creciente demanda de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas.
За прошедшее десятилетие мы стали свидетелями увеличения спроса на гуманитарную помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций.
En los últimos dos años se ha observado una tendencia positiva respecto de la financiación de las actividades operacionales,
В последние два года наметилась положительная тенденция в отношении финансирования оперативной деятельности,
Se ha observado que los bebés humanos tienen una enorme dificultad para sobrevivir
Было выявлено, что младенцам очень трудно выжить, если они не обладают
Se puede decir que el derecho de sufragio activo y pasivo en condiciones de igualdad entre el hombre y la mujer se ha observado estrictamente en Viet Nam.
Можно сказать, что во Вьетнаме строго соблюдается право на равенство мужчин и женщин при голосовании и избрании в органы власти.
Este último año se ha observado un deterioro rápido de la situación en los territorios palestinos ocupados
В последний год мы стали свидетелями резкого обострения ситуации на оккупированных палестинских территориях.
En el último decenio, se ha observado una clara tendencia de los donantes a reemplazar los préstamos por subsidios.
В последнее десятилетие со стороны доноров наметилась четкая тенденция перехода от кредитования к субсидированию.
Como se ha observado, la Ombudsman está recibiendo respuestas a las solicitudes de información,
Как было указано, Омбудсмен получает ответы на запросы о предоставлении информации,
De resultas de los esfuerzos por identificar los embotellamientos dentro del Departamento, se ha observado que los eslabones más débiles son edición y referencias.
В результате принятия усилий по определению узких мест в Департаменте было выявлено, что слабыми звеньями являются редактирование и подготовка справочных материалов.
Se ha observado plenamente el principio constitucional fundamental de la igualdad de los ciudadanos ante la ley, independientemente de sus características personales.
Полностью соблюдается основополагающий конституционный принцип равенства граждан перед законом вне зависимости от их личных характеристик.
febrero de 1997 se ha observado un recrudecimiento de las operaciones militares llevadas a cabo por el ejército de Burundi.
феврале 1997 года можно было наблюдать активизацию осуществляемых бурундийской армией военных операций.
En las demás prisiones visitadas por la Oficina del Alto Comisionado no se ha observado ningún progreso digno de mención.
В других тюрьмах, которые посетили представители Отделения Управления Верховного комиссара, не было выявлено никаких существенных изменений.
Se ha observado que el índice de masculinidad de la India es comparativamente superior al de otras partes del mundo.
Было обнаружено, что гендерное соотношение в Индии сравнительно выше, нежели в других регионах мира.
Se ha observado cierta disparidad entre la formación profesional,
Налицо определенный перекос между профессиональным обучением,
No obstante, se ha observado que otros difenilos bromados presentes en el c-octaBDE tienen factores de bioconcentración más elevados, por ejemplo.
В то же время было обнаружено, что другие бромдифенилы, присутствующие в к- октаБДЭ, имеют более высокие КБК, например.
También se ha observado un aumento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia las inversiones agrícolas
Также налицо увеличение притока ПИК на цели инвестирования в сельское хозяйство по мере того,
Se ha observado una tendencia preocupante entre las autoridades costarricenses a asociar los problemas de delincuencia
Была отмечена вызывающая озабоченность тенденция властей Коста-Рики увязывать проблемы преступности
Como consecuencia del proyecto, se ha observado en diferentes partes del país un interés cada vez mayor por la formación entre la población adulta romaní.
В результате реализации проекта в различных частях страны был отмечен рост заинтересованности в подготовке среди взрослого населения рома.
Esa intensificación sostenible se ha observado en zonas donde han existido condiciones urbanas durante algún tiempo,
Такая устойчивая интенсификация наблюдалась в районах с уже сложившимися городскими условиями,
También se ha observado una tendencia al alza en los índices de colesterol en los adultos,
Прослеживалась также тенденция к росту уровня холестерина у взрослых,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文