НАБЛЮДАЕТСЯ ТЕНДЕНЦИЯ - перевод на Испанском

tiende
наводить
стремиться
протянуть
иметь
прокладка
бельевых
muestra una tendencia
se ha registrado una tendencia
ha experimentado una tendencia
tienden
наводить
стремиться
протянуть
иметь
прокладка
бельевых
haber una tendencia
tendía
наводить
стремиться
протянуть
иметь
прокладка
бельевых

Примеры использования Наблюдается тенденция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В некоторых развивающихся странах наблюдается тенденция к занижению заработной платы для сохранения на низком уровне затрат на производство продукции, что затрудняет борьбу с нищетой.
Algunos países en desarrollo tienden a contener los salarios para mantener costes de producción bajos, dificultando así la reducción de la pobreza.
Вследствие этого мы стали гораздо ближе друг к другу, и наблюдается тенденция к тому, что чаяния других людей становятся нашими собственными.
En consecuencia, estamos mucho más cerca unos de otros, y existe una tendencia a que las causas de otras personas se conviertan en nuestras causas.
В результате наблюдается тенденция к дискриминации мужчин как жертв этой торговли в плане доступа к защите и помощи.
En consecuencia, los hombres en cuanto víctimas de la trata tienden a ser objeto de discriminación con respecto al acceso a la protección y la asistencia.
Специальный комитет отметил, что в Южной Африке наблюдается тенденция к эскалации политического насилия каждый раз, когда в многосторонних переговорах достигается ощутимый прогресс.
El Comité Especial tomó nota de que la violencia política en Sudáfrica tendía a aumentar cada vez que se lograba un progreso evidente en las negociaciones multipartidistas.
Вместе с тем наблюдается тенденция со стороны некоторых государств- членов к пересмотру методологии определения шкалы распределения расходов на операции по поддержанию мира.
Existe una tendencia por parte de algunos Estados Miembros de revisar la metodología de la escala de cuotas para el prorrateo de los costos de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Наблюдается тенденция роста расходов на медицинское обслуживание по мере увеличения числа пожилых людей.
Los costos de la atención médica tienden a aumentar en la medida en que aumenta la proporción de las personas de edad.
ищущих убежище, в прошлом было незначительным, наблюдается тенденция к его росту.
que había sido poco elevado en el pasado, tendía a aumentar.
Важно, чтобы все заинтересованные стороны осознали положение женщин, поскольку в периоды тяжелых экономических кризисов наблюдается тенденция к обострению подобного насилия.
Es importante que todos los interesados comprendan la situación de las mujeres, pues existe una tendencia a que ese tipo de violencia se incremente en tiempos de grave crisis económica.
Наблюдается тенденция к использованию странами- донорами этого канала для достижения более широких целевых показателей
Los países donantes tienden a utilizar este cauce para lograr objetivos más generales
среди пользователей наблюдается тенденция к переходу на использование противопожарных пен, не содержащих ПФОС.
los usuarios tienden a pasar a emplear espumas contra incendios exentas de PFOS.
а также наблюдается тенденция к образованию трудовых<< гетто>>
también tienden a formarse" guetos" laborales.
Важным выводом является то, что среди лиц, родившихся в Норвегии в семьях пакистанцев, наблюдается тенденция перенимать семейные традиции, преобладающие среди норвежцев.
Una conclusión importante es que las personas nacidas en Noruega de padres pakistaníes tienden a adoptar las prácticas familiares que predominan entre la población noruega.
принадлежащих к высшему и среднему классу, наблюдается тенденция к близкому уровню социальной мобильности.
alta de los maronitas cristianosy de los shiítas musulmanes tienden a tener niveles similares de movilidad social.
в которой заняты в основном мужчины,- наблюдается тенденция к более высокой оплате труда, чем в делопроизводстве.
dominado por el hombre, tienden a estar mucho mejor remunerados que los de oficina.
Вместе с тем наблюдается тенденция к концентрации потоков ПИИ в отдельных регионах,
Sin embargo, tendieron a concentrarse regionalmente, en África al norte,
В некоторых учреждениях компаратора наблюдается тенденция к использованию систем неденежного поощрения и/
En algunos de esos organismos había una tendencia hacia el uso de recompensas no pecuniarias
Кроме того, наблюдается тенденция к накоплению человеческих проблем и к возникновению множественной уязвимости,
Los problemas humanos también muestran una tendencia a agruparse y crear una vulnerabilidad múltiple,
Наблюдается тенденция к ограничению загрязнения водных ресурсов
Existía una tendencia a reducir la contaminación del agua
В целом на этапе поглощения рабочей силы наблюдается тенденция к увеличению прибылей, поскольку рост реальной заработной платы отстает от роста производительности.
En general, durante la fase de absorción de la mano de obra, los beneficios tenderán a aumentar mientras los salarios reales se quedarán a la zaga de la productividad.
В ходе долгосрочных биомониторинговых исследований на людях наблюдается тенденция к снижению.
En los estudios de vigilancia biológica de seres humanos a más largo plazo se observó una tendencia general descendiente.
Результатов: 351, Время: 0.0602

Наблюдается тенденция на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский