ОТМЕЧАЕТСЯ ТЕНДЕНЦИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Отмечается тенденция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Благодаря этому на крупных и средних предприятиях Туркменистана условия труда заметно улучшились, отмечается тенденция снижения численности работающих в условиях, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам, и занятых тяжелым физическим трудом.
Gracias a ello han mejorado notablemente las condiciones de trabajo en las empresas grandes y medianas, y se observa una tendencia hacia la reducción del número de trabajadores en unas condiciones que no responden a las normas sanitarias e higiénicas y ocupados en labores físicas duras.
Ее уровень все еще продолжает оставаться все еще на высоком уровне, хотя отмечается тенденция к ее снижению- в 1999 году- 53,;
Se mantiene a un nivel elevado, aunque se observa una tendencia a la baja: 53 por 1.000 nacidos vivos en 1999,
которая является единственным регионом, в котором число участников увеличивалось в течение отчетных лет, и начиная с 2009 года отмечается тенденция к увеличению числа мероприятий.
la única región en que el número de participantes creció durante los años de que se informa, y en la que se observa una tendencia al alza en la cantidad de actividades llevadas a cabo desde 2009.
Хотя отмечается тенденция к<< феминизации эпидемии>>, количество случаев инфицирования ВИЧ/ СПИДом
Aunque se observaba una tendencia a la feminización de la epidemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida(VIH/SIDA),
Было указано, что, хотя традиционно право предписывать обеспечительные меры ex parte предоставляется только национальным судам, в законодательстве ряда стран отмечается тенденция к тому, чтобы предоставлять подобные полномочия третейским судам.
Se observó que si bien tradicionalmente el derecho a ordenar medidas cautelares a instancia de parte era únicamente competencia de los tribunales nacionales, había una tendencia en varios ordenamientos jurídicos a conferir también esa facultad a los tribunales arbitrales.
В последние месяцы отмечается тенденция производить задержание некоторых лиц на короткий срок- один
En los últimos meses se ha registrado una tendencia a detener a determinadas personalidades por poco tiempo,
Несмотря на это, отмечается тенденция ставить под сомнение необходимость судебного контроля за введением чрезвычайного положения, поскольку существует мнение, что судебная власть не в состоянии дать оценку сфере применения чрезвычайного положения.
A pesar de ello, se observa la tendencia a cuestionar el control judicial sobre los estados de excepción por considerar que no está en condiciones para valorar el alcance de la emergencia.
В то же время отмечается тенденция к сокращению объема экспорта, который уменьшился с 785, 5 млн. долл. США в 1999 году до 492 млн. долл. США в 2005 году.
Al mismo tiempo, las exportaciones registraron una tendencia a la baja, de los 785,5 millones de dólares de 1999 pasaron a 492 millones de dólares en 2005.
Так, например, в заключительном докладе МОТ по страновым исследованиям26 отмечается тенденция к усилению неравенства в источниках доходов,
Por ejemplo, el informe final de la OIT sobre los estudios por países señala la tendencia hacia una mayor desigualdad de los ingresos,
Отмечается тенденция увеличения объема бюджетных средств, выделяемых на сотрудничество Юг- Юг
Ha habido una tendencia al alza en la asignación presupuestaria para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular,
в области инвестиционной политики отмечается тенденция либерализации и поощрения инвестиций,
la formulación de las políticas de inversión venía marcada por una tendencia a la liberalización y promoción de las inversiones,
Представитель Международной организации труда также подтвердил, что в учреждениях отмечается тенденция к уделению большего внимания технической поддержке и меньшего- административной стороне осуществления проектов,
El representante de la Organización Internacional del Trabajo también confirmó que en los organismos se observaba la tendencia a hacer más hincapié en el apoyo técnico que en el aspecto administrativo de los proyectos y reafirmó la necesidad
По сути дела, отмечается тенденция к снижению доли наименее развитых стран в мировой торговле:
De hecho, ha habido una tendencia descendente de la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial,
В тексте отмечается тенденция к ее отмене, а также приводится аргумент на основе доклада Генерального секретаря,
En el texto se apunta a que hay una tendencia hacia la abolición y se confirma ese argumento a partir del informe del Secretario General,
Кроме того, отмечается тенденция к расширению полномочий
Asimismo, hay un movimiento para actualizar la competencia
В последние годы отмечается тенденция к снижению демографических показателей.
En los últimos años se ha observado una tendencia a la reducción de los indicadores demográficos,
в некоторых случаях- порядка 20 процентов, причем по мере ужесточения блокады отмечается тенденция к их росту.
se elevó en ocasiones hasta un 20%, observándose una tendencia creciente en la medida que se recrudece el bloqueo.
При том что отмечается тенденция к сбалансированности показателей безработицы в отношении мужчин
Si bien se observa una tendencia al equilibrio de género en el desempleo,
1000 женщин в общей численности населения, и отмечается тенденция к увеличению коэффициентов смертности женщин.
a 7,9 mujeres fallecidas por cada 1.000 mujeres sobre el total de la población y hay una tendencia al aumento de las tasas de mortalidad de las mujeres.
в районы выращивания коки; в то же время отмечается тенденция перевода незаконных лабораторий по переработке наркотиков из сельских в пригородные районы
al mismo tiempo, se observaba una tendencia a trasladar los laboratorios de tratamiento de drogas ilícitas de las zonas rurales a las suburbanas,
Результатов: 56, Время: 0.0195

Отмечается тенденция на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский