СВИДЕТЕЛЯМИ - перевод на Испанском

testigos
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал
visto
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
presenciado
наблюдать
присутствовать
увидеть
стать свидетелями
свидетелями
засвидетельствовать
лицезреть
testigo
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал
vemos
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
vimos
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
presenciamos
наблюдать
присутствовать
увидеть
стать свидетелями
свидетелями
засвидетельствовать
лицезреть
presenciaron
наблюдать
присутствовать
увидеть
стать свидетелями
свидетелями
засвидетельствовать
лицезреть
presenciados
наблюдать
присутствовать
увидеть
стать свидетелями
свидетелями
засвидетельствовать
лицезреть

Примеры использования Свидетелями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из примеров последствий отсутствия безопасности человека являются мощные миграционные потоки, свидетелями которых мы являемся в настоящее время.
Un ejemplo de los efectos de la inseguridad humana constituyen las grandes olas migratorias que ahora presenciamos.
Полеты были засвидетельствованы 4 свидетелями и деревенским мальчиком, в результате чего их первые публичные полеты
Ese mismo día realizaron tres vuelos, que fueron presenciados por cuatro socorristas
Мы стали свидетелями материализации и практического осуществления этих усилий на созываемом раз в два года совещании государств- участников, которое состоялось в июле.
Vimos los frutos y la materialización de esos esfuerzos en la Tercera Reunión Bienal de los Estados, celebrada en julio.
Все события, свидетелями которых мы были за несколько последних месяцев, все это сумасшествие…
Todos los eventos de los que hemos sido testigos… en estos últimos meses,
я открыто говорил об убийствах в Газе, свидетелями которых мы были.
hablé abiertamente de los asesinatos que vimos en Gaza.
Иначе, боюсь, мы станем свидетелями повторения несостоявшегося процесса,
De no ser así, me temo que veremos la repetición de un proceso fallido
Многие женщины и девушки были свидетелями гибели своих родных и близких,
Muchas mujeres y niñas vieron morir asesinados a todos los miembros de sus familias
Возможно, мы станем свидетелями восстановления некоторых из этих областей,
Es probable que veamos una recuperación en algunas de estas áreas,
Что мы являемся столь очевидными и постоянными свидетелями нарушений прав детей
Es inconcebible que veamos tan clara y consistentemente violados los
За последний год мы стали свидетелями ряда попыток добиться прогресса в ее работе,
Durante el año pasado, hemos visto una serie de intentos por lograr avances en la Conferencia,
Мы были свидетелями провала всех попыток найти решение этой проблемы
Hemos asistido al fracaso de todos los intentos de encontrar una solución a este problema
Сейчас мы являемся свидетелями приверженности стран региона цели ядерного разоружения
Somos testimonio del compromiso y la responsabilidad de la región en materia de desarme
С каждым днем мы становимся свидетелями дальнейшего усугубления продовольственного
Cada día que pasa constatamos que la crisis alimentaria
Эти источники дополнены информацией, представленной свидетелями, которые помогли пролить свет на указанные текстовые источники.
Esas fuentes se han complementado con información suministrada por testigos, que ha contribuido a arrojar luz sobre las fuentes textuales.
К нашему глубокому сожалению, мы являемся свидетелями продолжающихся отступлений от идеалов Организации Объединенных Наций в центральном органе этой Организации, занимающемся вопросами прав человека.
Con profundo pesar, observamos la continua tergiversación de los ideales de las Naciones Unidas en el órgano principal de derechos humanos de la Organización.
Вас призвали стать свидетелями страданий апокалипсиса, постигших людей, наблюдать.
Se te pidió que dieras testimonio a las tribulaciones apocalípticas que visitaron al hombre, pidiéndote observar.
в других районах мы были свидетелями того, как миротворческая деятельность региональных организаций вносит ценный и все возрастающий вклад.
hemos comprobado que las operaciones de mantenimiento de la paz de las organizaciones regionales están haciendo una creciente y valiosa contribución.
Мы были свидетелями опустошения, вызванного атомными бомбами, сброшенными на Хиросиму
Hemos observado la devastación que causaron las bombas atómicas que se lanzaron sobre Hiroshima
Однако при работе с ЮНСКОМ мы стали свидетелями того, что она намерена действовать исходя из политических соображений, а не на основе технических
Sin embargo, hemos comprobado en nuestro trato con la Comisión Especial que tiende a actuar basándose en consideraciones políticas,
Руководство по внедрению для специалистов, работающих с детьми- жертвами и свидетелями преступлений( совместное издание с ЮНИСЕФ и Международным бюро по правам детей).
Implementation guide for professionals dealing with child victims and witnesses of crime(una publicación conjunta con el UNICEF y la Oficina Internacional de los Derechos del Niño).
Результатов: 2969, Время: 0.2932

Свидетелями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский