БЫЛА ОТМЕЧЕНА - перевод на Испанском

Примеры использования Была отмечена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была также отмечена роль Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер в деле координации международной поддержки в сотрудничестве с региональными организациями.
También se subrayó el papel desempeñado por la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos para coordinar el apoyo internacional en colaboración con las organizaciones regionales.
Была отмечена необходимость расширения рассматриваемых в рамках пункта 8 вопросов, с тем чтобы можно было провести обсуждение вопроса об осуществлении решений, принятых на этой специальной сессии.
Se indicó que debía ampliarse el alcance del tema 8 a fin de que se pudiera examinar la aplicación de las decisiones adoptadas en el período extraordinario de sesiones.
На консультации в Осло была отмечена важность предупреждения пресечения
En la consulta de Oslo se reconoció la importancia de prevenir
Была также отмечена недостаточная ясность понятия" достоинство" и выражены сомнения относительно его правового значения.
Se subrayó asimismo la falta de claridad del concepto de" dignidad" y se expresaron dudas sobre su significado jurídico.
Была также отмечена желательность принятия практических мер и представления предложений,
Se indicó asimismo que era conveniente actuar de manera práctica
Была отмечена необходимость дальнейшего совершенствования торговой статистики в целях более точной оценки показателей торговли
Se reconoció la nueva necesidad de seguir elaborando estadísticas del comercio para poder cuantificar mejor el comercio
В течение второй половины 2008 года политическая жизнь Ливана была отмечена выполнением соглашения, достигнутого его лидерами в Дохе в мае.
Durante el segundo semestre de 2008, el contexto político del Líbano se caracterizó por la aplicación del acuerdo que sus dirigentes concertaron en Doha en mayo.
Была отмечена необходимость дальнейшего обсуждения путей стимулирования не связанных с углеродом выгод для получения более четкого представления об их масштабах и роли.
Se subrayó la necesidad de seguir deliberando sobre los medios para incentivar los beneficios no relacionados con el carbono, con el fin de determinar con mayor claridad cuáles eran su alcance y su función.
Была отмечена необходимость уделения особого внимания обеспечению права на установление истины с помощью
Se indicó que debería hacerse hincapié en el establecimiento del derecho a la verdad mediante mecanismos judiciales
Кроме того, была отмечена тенденция к сокращению обращаемости за медицинской помощью в связи с потреблением кокаина.
Asimismo, se registró una tendencia a la baja de la demanda de tratamiento por consumo de cocaína.
Была отмечена важность правовых основ осуществления
Se reconoció la importancia del marco jurídico para la implementación
Эта акция была отмечена массовыми грабежами,
Este acto se caracterizó por el saqueo en masa
Была отмечена необходимость развития партнерских отношений между нанимателями
Se subrayó la necesidad de establecer asociaciones entre empleadores
Была отмечена потенциальная важность этого проекта договоренности для содействия принятию текстов ЮНСИТРАЛ по электронной торговле.
Se resaltó la posible pertinencia de ese proyecto de arreglo a efectos de promover adopción de los textos de la CNUDMI sobre comercio electrónico.
Кроме того, была отмечена необходимость мониторинга
También se indicó que se debían supervisar
Была отмечена важная роль Управления в содействии лучшему пониманию
Se reconoció la importante función que desempeña la Oficina en la promoción de un mejor entendimiento
В тот же день была отмечена активизация деятельности повстанцев в Бокунгу,
El mismo día se registró una intensificación de las actividades rebeldes en Bokungu,
Была отмечена необходимость уточнения
Se subrayó la necesidad de aclarar
Была отмечена необходимость рассмотрения того, как можно транспарентно создавать такие районы,
Se puso de relieve la necesidad de examinar la forma de establecer,
Была также отмечена желательность проведения в будущем работы в целях дальнейшего уточнения порядка определения ЦОИ предпринимательской группы.
Se indicó asimismo que sería conveniente que en la labor futura al respecto se abordara la cuestión del centro de los principales intereses en el caso de un grupo de empresas.
Результатов: 991, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский