Примеры использования
Отмечать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
страны могли бы отмечать все относящиеся к ним категории.
los países podían marcar todas las categorías que les fueran aplicables.
В указаниях по аттестации персонала будут также приводиться примеры многочисленных средств, с помощью которых руководители могут отмечать служебные заслуги персонала.
Las directrices sobre la evaluación del personal también proporcionarán ejemplos de las muchas maneras en que los directivos pueden reconocer la actuación profesional del personal.
Горько и прискорбно отмечать, что большинство наших собратьев прозябают в нечистоте
Es desconcertante y doloroso constatar que la mayoría de nuestros hermanos viven en la inmundicia
Европейскому союзу приятно отмечать, что значительное число стран присоединилось к числу ее авторов.
La Unión Europea se complace en señalar que numerosos países se han sumado a la lista de patrocinadores.
Поэтому есть естественная тенденция отмечать и праздновать это.
hay una tendencia muy natural por eso, para marcar ese y celebrar ese.
Отрадно отмечать, что сегодня компании апробируют новаторские модели, которые позволяют более полноценно учитывать потребности бедных слоев населения.
Resulta alentador constatar que hoy las empresas exploran modelos innovadores que se adaptan mejor a las necesidades de la población pobre.
докладов правительствам следует отмечать достигнутые успехи,
los gobiernos deberían indicar los éxitos que se hubieran alcanzado,
На таких заседаниях, как это, вошло в практику отмечать многочисленные неудачи, с которыми сталкивается многосторонний механизм разоружения и нераспространения в последние годы.
En este tipo de reuniones se ha convertido en una costumbre señalar los muchos contratiempos que ha sufrido el mecanismo multilateral de desarme y no proliferación en los últimos años.
В этой связи нам приятно отмечать, что за последний год достигнут значительный прогресс в усилиях, предпринимаемых обеими организациями в целях налаживания более тесных уз сотрудничества.
A este respecto nos complace destacar que el año pasado se progresó considerablemente en los esfuerzos hechos por ambas organizaciones para lograr lazos más estrechos de cooperación.
Мне очень приятно отмечать, что в этом проекте резолюции отражена общая поддержка предложений Генерального секретаря по проведению реформы.
Me complace sobremanera indicar que en este proyecto de resolución respaldamos de manera general las propuestas de reforma del Secretario General.
Весьма приятно отмечать, что со времени его принятия в 1995 году это Соглашение оказало существенное позитивное воздействие на сохранение
Resulta alentador señalar que, desde su aprobación en 1995, el Acuerdo ha tenido una repercusión importante en la conservación
Отрадно отмечать, что благодаря некоторым странам- донорам удалось собрать 20 млн. долл. США на погашение бюджетного дефицита.
Observa con satisfacción que gracias a algunos países donantes se logró reunir 20 millones de dólares para enjugar el déficit presupuestario.
Однако, с озабоченностью отмечать, что весьма медленные темпы перевода текстов существенно затрудняют усилия по актуализации Сборника.
No obstante, el orador observa con preocupación que los esfuerzos encaminados a actualizar la Treaty Series están muy limitados debido al extremadamente lento ritmo de producción.
Мы отмечаем его в текущем году и впредь будем отмечать дальнейшей работой на благо революции
Este año lo hemos celebrado y lo seguiremos celebrando con más trabajo y más compromiso para la revolución
Поэтому мы продолжаем отмечать этот день в знак нашей неизменной приверженности народам этого региона
En consecuencia, seguimos conmemorando ese día con el fin de demostrar nuestros compromiso y solidaridad duraderos con
В этом году международное сообщество будет отмечать двадцатилетнюю годовщину ее подписания,
Este año, la comunidad internacional estará conmemorando el vigésimo aniversario de su firma,
Мы продолжаем отмечать этот День, с тем чтобы поддержать ближневосточный мирный процесс и мобилизовать международную помощь палестинскому народу.
Seguimos celebrando este día con el objetivo de apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio y de movilizar la asistencia internacional al pueblo palestino.
Мы будем отмечать тот факт, что нам не нужны всякие болваны со своими розами и мягкими игрушками.
Y estaremos celebrando el hecho de que no tenemos que pasarla con un pesado paseandonos entre rosas y peluches toda la noche.
Переходя к сирийскому направлению, приходится отмечать, что и здесь переговоры зашли в тупик с февраля этого года.
En cuanto a la vía siria, observamos que allí también las negociaciones se encuentran paralizadas desde febrero de este año.
Отрадно отмечать, что именно этим духом были проникнуты обсуждения в Специальном комитете
Observa con satisfacción que las deliberaciones celebradas en el marco del Comité Especial
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文