ОТМЕЧАЛОСЬ - перевод на Испанском

se señaló
указать
сообщить
se indicó
указать
сообщить
о том
hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
se señala
указать
сообщить
se indica
указать
сообщить
о том
se señalaba
указать
сообщить
se indicaba
указать
сообщить
о том

Примеры использования Отмечалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как отмечалось, право на личную свободу гарантируется в статье 13( 1) Конституции.
Se garantiza el derecho a la libertad personal, como se afirma en el párrafo 1 del artículo 13 de la Constitución.
Как отмечалось в резолюции 1997/ 21, минимальные гуманитарные стандарты являются основополагающими принципами гуманности, регламентирующими поведение всех лиц,
Como se afirma en la resolución 1997/21 las normas humanitarias mínimas constituyen los principios fundamentales de humanidad que deben regir la conducta de todas las personas,
Наиболее существенное снижение цен в 1998 году отмечалось в странах с относительно небольшим объемом продаж и высоким уровнем цен,
La disminución de precios más importante en 1998 se produjo en países que se caracte-rizaban por ventas más bien pequeñas
Как отмечалось в ОБД, число мужчин в Тиморе- Лешти превышает число женщин,
Como ya se señaló en el Documento Básico común, en Timor-Leste hay mayor cantidad
В ряде ответов отмечалось, что с учетом вышеупомянутых недостатков налаживание неконфронтационного
Algunas respuestas indicaron que, habida cuenta de los inconvenientes citados,
Как уже отмечалось, такие органы местного самоуправления,
Como queda señalado, los órganos locales
Отмечалось, что ЮНКТАД является весьма широким по своему составу форумом, в рамках которого можно рассматривать эти вопросы.
Se manifestó que, por su carácter integrador, la UNCTAD era el foro indicado para examinar esas cuestiones.
Также отмечалось, что передача технологий является важным аспектом повсеместного внедрения технологий использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах.
Se reconoció también que la transferencia de tecnología era un aspecto importante de la implantación de las tecnologías de la energía renovable en los países en desarrollo.
Как отмечалось в ходе оперативного обзора,
Como se reconoció durante el examen de las operaciones,
Одновременно с этим также отмечалось, что тихоокеанские малые островные развивающиеся государства уже реализовали многие аспекты БПД.
Se reconoció asimismo que los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico habían puesto en práctica muchos aspectos del Programa de Acción de Barbados.
что, как отмечалось ранее, для выполнения нынешних процедур в полном объеме потребовались бы значительные дополнительные ресурсы.
antes señalado, de que para aplicar plenamente los procedimientos actuales se necesitarían recursos adicionales de un monto considerable.
Дорога, как отмечалось, очень опасная,
Se decía que el itinerario era peligrosísimo
Как отмечалось в замечаниях СЖД к пятому периодическому докладу,
Como se afirma en los comentarios del CMD sobre el quinto informe periódico,
Как отмечалось, 11 таких дел были направлены в Гаагу в середине марта,
Como ya se señaló, 11 de estos expedientes se enviaron a la Haya a mediados de marzo,
1994 годах в Индонезии и Малайзии отмечалось активное сальдо по товарным операциям,
Indonesia y Malasia registraron excedentes en su balanza comercial,
Отмечалось, что ввиду отсутствия какого-либо указания на конкретную потребность не требуется работа более широкого охвата.
Se declaró que, en ausencia de alguna indicación específica de una necesidad concreta, no se garantizaba ningún trabajo de alcance más amplio.
С 1983 года в Бразилии отмечалось неуклонное снижение числа выявленных случаев
Desde 1983 se ha registrado una disminución constante del número de casos detectados
Отмечалось, что это явление может вызвать обострение нищеты среди женщин в развивающихся странах
Se consideró que una de sus consecuencias había sido el agravamiento de la pobreza de la mujer en los países en desarrollo
Как тут уже отмечалось, данный текст призван выдерживать основные балансы,
Como otros lo han señalado, el texto busca equilibrios básicos, que es la
Как отмечалось ЮНКТАД, все большее число этих ведущих игроков на мировой арене базируется в развивающихся странах.
Como ha señalado la UNCTAD, un número cada vez mayor de estos grandes actores de la escena mundial están radicados en los países en desarrollo.
Результатов: 9105, Время: 0.1699

Отмечалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский