ДАЛЕЕ ОТМЕЧАЛОСЬ - перевод на Испанском

se señaló además
se observó además
se dijo también
se indicó además
se indicó también
также указать
также сообщить

Примеры использования Далее отмечалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В СП2 далее отмечалось, что парламентские и местные выборы,
En la JS2 se indicó, además, que las elecciones legislativas
Далее отмечалось, что типовой закон сохранил бы результаты очень ценной работы,
Se señaló además que una ley modelo permitiría preservar la valiosa labor que la Comisión
Далее отмечалось, что членам парламента, выбранным на свободной основе в мае 1990 года, не было разрешено проводить свои заседания,
Se indicó también que los diputados del Parlamento elegido libremente en mayo de 1990 no habían recibido autorización para reunirse,
Далее отмечалось, что различные меры по уменьшению объема задолженности не были достаточно радикальными,
Se señaló además que las diversas medidas de alivio de la deuda no han sido suficientemente profundas
Далее отмечалось, что если проект протокола не будет содержать должного определения этого термина, то государства- члены, вероятно, обратятся для руководства к другим документам Организации Объединенных Наций.
Y que su labor para elaborar una definición debía tenerse en cuenta. Se observó además que si el proyecto de protocolo no contenía una definición adecuada de la expresión, era muy probable que los Estados Miembros tuvieran que buscar orientación en otros documentos de las Naciones Unidas.
Далее отмечалось, что принцип nulla poena sine lege также требует ясного изложения принципа отсутствия обратной силы в уставе
Se señaló además que el principio de nulla poena sine lege también exigía que en el estatuto se explicara en detalle el principio de irretroactividad
Далее отмечалось, что беженцы пользуются значительно большей защитой,
Se señala, además, que los refugiados se benefician de mucha más protección
Далее отмечалось, что ливийский кризис создал также тревожные социально-экономические последствия для Центральной Африки, в частности последствия,
Se señaló, además, que la crisis libia también había tenido consecuencias sociales y económicas preocupantes para África central,
В заявлении далее отмечалось согласие Совета на временную передислокацию некоторых сотрудников МООНЭЭ из Эритреи в Эфиопию и его намерение безотлагательно
En la declaración se indicaba además que el Consejo convenía en trasladar temporariamente parte del personal de la MINUEE de Eritrea a Etiopía
В Декларации далее отмечалось, что партнеры Африки по процессу развития обязались" продолжать оказывать содействие в целях создания более благоприятных условий, которые требуются для… развития финансового посредничества".
Se decía también que los socios en el desarrollo de África se comprometían a seguir prestando asistencia con el fin de fomentar el entorno favorable que precisa el desarrollo de la intermediación financiera.
Далее отмечалось, что в соответствии с Соглашением Организации Объединенных Наций по рыбным запасам региональные рыбохозяйственные организации располагают мандатом на создание охраняемых районов моря для сохранения рыбных запасов
Además, se observó que, de conformidad con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces, las organizaciones regionales de ordenación de la pesca tenían conferido el mandato de establecer zonas marinas protegidas para proteger
Далее отмечалось, что, учитывая происшедшие на международной арене решительные перемены
También se dijo que, dados los cambios decisivos que se habían producido en el plano internacional
Далее отмечалось, что последствия принципа осторожности- принципа" платит тот,
Se observó, además, que las consecuencias del principio de precaución,
В докладе далее отмечалось, что в апреле 1993 года специальное оперативное военное командование для Восточного Тимора было расформировано
En el informe también se señaló que en abril de 1993 el Mando Militar Operacional Especial para Timor Oriental había sido disuelto
В записке далее отмечалось, что двум представителям Генерального секретаря, которые посещали Восточный Тимор с 19 по 23 января 1994 года, была предоставлена полная свобода передвижения.
En la nota se señaló también que se había permitido total libertad de movimiento a los 10 representantes del Secretario General que habían visitado Timor Oriental del 19 al 23 de enero de 1994.
В докладе далее отмечалось, что общая оценка положения дел с МСУГС в ЮНФПА состоит в том, что согласно ожиданиям Агентства переход на МСУГС может быть осуществлен к 2012 году.
En el informe se señalaba también que la determinación general con respecto a las IPSAS en el UNFPA era que las expectativas del organismo en lo referente a la adopción de las IPSAS podrían cumplirse para 2012.
Далее отмечалось, что в случаях, когда отсутствует центральное правительство для дачи согласия на операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, права
Se observó asimismo que, en aquellos casos en los que no existiera un gobierno central que pudiera dar su consentimiento para establecer una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz,
Далее отмечалось, что будет также проведено укрепление ответных мер на страновом уровне:
Asimismo, se señaló que también se reforzarían las intervenciones en los países: todas las oficinas exteriores del Fondo
Далее отмечалось, что вопросы, упомянутые в докладе, во многом не являются новыми для Комитета, поскольку указанные проблемы сохраняются
Se dijo además que la información incluida en el informe principal del Secretario General no era,
Как далее отмечалось Нюрнбергским трибуналом в его приговоре,
Como reconoció también el Tribunal de Nuremberg en su sentencia,
Результатов: 76, Время: 0.0517

Далее отмечалось на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский