ОТМЕЧАЛОСЬ ТАКЖЕ - перевод на Испанском

también se señaló
también se observó
se observó asimismo
se señaló asimismo
también se indicó
también se dijo
se dijo además
también se registró
se sugirió también
se destacó además
se afirmó también

Примеры использования Отмечалось также на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечалось также, что соответствующее правительство не связано какимлибо договором, связанным с принципом универсальной юрисдикции( например, Ливан).
Se observó asimismo que el gobierno en cuestión no estaba obligado por ningún tratado relacionado con el principio de la jurisdicción universal(por ejemplo, el Líbano).
Отмечалось также, что никто не может гарантировать успех партнерских связей
Se señaló asimismo que tampoco podían garantizarse nunca los beneficios
Было высказано мнение о том, что иммунитет не должен распространяться на действия ultra vires, но отмечалось также, что данный вопрос заслуживает дальнейшего изучения.
Se señaló que la inmunidad no debía aplicarse a los actos ultra vires, aunque también se indicó que convenía seguir estudiando la cuestión.
Начиная с первого квартала 2012 года в Центральноафриканской Республике отмечалось также увеличение числа нападений со стороны ЛРА,
También se registró un aumento de los ataques del LRA en la República Centroafricana a partir del primer trimestre de 2012,
Отмечалось также, что существуют чрезвычайно глубоко укоренившиеся
También se mencionó que las tradiciones y las costumbres se encontraban profundamente arraigadas
Отмечалось также, что Специальный докладчик выполнил мандат, возложенный на него Комиссией.
También se dijo que el Relator Especial había cumplido el mandato que le había asignado la Comisión.
Отмечалось также, что сотрудничество между учебными
Se destacó, además, que la colaboración entre centros de educación
Отмечалось также, что журналисты были доставлены членами СНА,
También se dijo que miembros de la SNA habían llevado allí a los periodistas,
Отмечалось также, что палестинское заявление не приблизит стороны к миру.
Se afirmó también que la solicitud de Palestina no haría que las partes se acercaran más a la paz.
Отмечалось также, что принцип универсальной юрисдикции применим только к конкретному, определенному набору преступлений,
Se destacó además que el principio era aplicable solamente a determinados conjuntos de crímenes,
В жалобе отмечалось также, что врач, лечивший потерпевшего, обнаружил тяжелые внутренние повреждения, которые могли быть получены лишь в результате избиения.
En la denuncia se indicaba también que el médico que se había ocupado de la víctima había apreciado graves lesiones internas que no podían haberse producido más que como consecuencia de golpes.
При этом уровне дозы отмечалось также легкое ингибирование активности холинэстеразы эритроцитов.
Asimismo, se observó una ligera inhibición de la actividad de la colinesterasa en eritrocitos con este nivel de dosis.
Отмечалось также, что, воспитывая в учащихся интерес
Se mencionó también que, al despertar en los estudiantes el interés
Отмечалось также, что рост издержек, связанных с потреблением топлива
Asimismo, se señaló que una subida de los costos del combustible
Отмечалось также, что, если бы вознаграждение у компаратора было конкурентоспособным, не было бы необходимости принимать ЗСВФС.
Se mencionó también que si la remuneración de la administración pública utilizada en la comparación fuese competitiva, no habría habido ninguna necesidad de promulgar la Ley de comparabilidad de la remuneración de los empleados federales.
С удовлетворением отмечалось также внимание, которое руководители старшего звена уделяют своевременному выполнению таких рекомендаций руководителями программ/ проектов.
Asimismo, se observó con satisfacción que la administración superior hacía hincapié en que los administradores de programas y proyectos aplicaran oportunamente esas recomendaciones.
Отмечалось также значение традиционных способов водообеспечения:
Asimismo, se señaló la importancia de los medios tradicionales de suministro de agua:
Отмечалось также, что осуществления Конвенции в полном объеме можно добиться лишь при условии последовательного
Asimismo, se observó que solamente se podría lograr la plena aplicación mediante la prestación coherente
Отмечалось также, что подобные решения требуют поддержки двух третей государств-- членов Ассамблеи.
Se mencionó también que esas decisiones deben recibir el apoyo de los dos tercios de la Asamblea.
Отмечалось также, что эта работа должна быть эффективной,
Se dijo también que tendría que haber eficacia pero, una vez más, como he señalado antes,
Результатов: 433, Время: 0.0577

Отмечалось также на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский