Примеры использования Отмечалось также на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отмечалось также, что объем внебюджетных ресурсов существенно возрос с двухгодичного периода 1998- 1999 годов,
It was also pointed out that the level of extrabudgetary resources had significantly increased since the biennium 1998-1999,
Однако отмечалось также, что многое зависит от этой конкретной формулировки, поскольку возможны случаи, когда они могут рассматриваться в качестве изменяющих юридическое действие некоторых положений договора.
However, it was also observed that much depended on this specific formulation as there might be cases where they could be considered as modifying the legal effects of certain provisions of a treaty.
Отмечалось также, что ЮНАМИД координирует свою работу со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях выявления областей,
It was also indicated that UNAMMID was coordinating with the United Nations country team in identifying areas of support to the Authority
Отмечалось также, что в рассматриваемых проектах статей не следует затрагивать вопрос о коллективной высылке в период вооруженного конфликта, поскольку он относится к сфере международного гуманитарного права.
It was also stated that the issue of collective expulsions in time of armed conflict should not be addressed in the present draft articles, since it fell under international humanitarian law.
Отмечалось также, что суду следует воздерживаться от осуществления юрисдикции, за исключением случаев, когда ни один внутренний суд не исполняет должным образом эту обязанность.
It was further noted that the court should abstain from exercising jurisdiction unless no domestic court was properly fulfilling this responsibility.
Отмечалось также, что Суд не может осуществлять юрисдикцию в отношении государств, не являющихся участниками Устава.
It was also noted that the court could not exercise jurisdiction in relation to States not party to the statute.
Отмечалось также, что слово" ожидаемые" слишком субъективно
It was also pointed out that the word"expected" was far too subjectivebe used instead.">
Отмечалось также, что двусторонний и многосторонний подходы дополняют друг друга и способствуют мирному решению проблемы.
It was also observed that both the bilateral and multilateral approaches were complementary for the peaceful solution of the issue.
Отмечалось также, что, если бы вознаграждение у компаратора было конкурентоспособным,
It was also mentioned that, if the comparator's remuneration were competitive,
Отмечалось также, что в потоках частного капитала будет усиливаться дифференциация стран по признаку кредитного риска.
It was also indicated that private flows would increasingly differentiate among countries based on credit risk.
Отмечалось также, что статьи 35 и 42 можно было бы объединить в одну главную статью по взаимодополняемости в постановляющей части устава.
It was further noted that both articles 35 and 42 could be consolidated in order to constitute a unique central article on complementarity in the operative part of the statute.
Отмечалось также, что для воздействия на транспортную интенсивность одних только стратегий ценообразования может быть недостаточно.
It was also noted that pricing policies alone might not be sufficient to influence transport intensity.
Отмечалось также, что существует опасность того, что чрезмерное стремление достичь консенсуса в некоторых случаях может затормозить осуществление в Организации Объединенных Наций необходимых улучшений.
It was also stated that there was a danger that putting too much emphasis on consensus may in some instances stall improvements required for the United Nations.
Отмечалось также, что положения Венских конвенций о возражениях туманны и нуждаются в разъяснении.
It was also pointed out that the provisions of the Vienna Conventions concerning objections were vague and needed to be clarified.
Отмечалось также, что в пункте 15. 21( c) следует опустить фразу<< для обеспечения благого управления.
It was also observed that the words"achieving good governance" should be deleted from paragraph 15.21 c.
Отмечалось также, что межправительственные организации учреждаются государствами посредством заключения договора
It was also noted that intergovernmental organizations were established by States by means of a treaty
Отмечалось также, что этот вопрос непосредственно касается сферы применения конвенции,
It was also indicated that the matter was directly related to the scope of application of such a convention,
Отмечалось также, что слово<< способность>> в названии должно быть заменено словом<< право.
It was also stated that the word"freedom" in the title should be replaced by the word"right.
Отмечалось также, что усилия по достижению каждой из целей тысячелетия в области развития прилагаются в рамках всей системы при координации со стороны КССР.
It was also mentioned that each of the goals was being addressed system-wide under the coordination of CEB.
Отмечалось также, что г-н Ксила содержится в тюрьме для гражданских лиц в городе Тунис,
It was further noted that Mr. Ksila was being detained in civil imprisonment in Tunis,
Результатов: 505, Время: 0.0425

Отмечалось также на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский