it was further saidit was further indicatedit was further statedit was further pointed outit was further notedit was further observed
было далее отмечено
it was further notedit was further indicatedit was further saidit was further statedthe point was further
было также указано
it was also pointed outit was also statedit was also saidit was also indicatedit was also notedit was also observedit was also suggestedit was further indicatedit was also mentionedit was also argued
было также отмечено
it was also notedit was also observedit was also pointed outit was further notedit was also saidit was also statedit was also mentionedit was also indicatedit has also been notedit was also recalled
it was also pointed outit was also statedit was also notedalso indicatedit was also mentionedit was further indicatedit was also observedit was also arguedit was further notedit was also suggested
it was also notedit was also observedit was also pointed outit was also statedit was further notedit was also indicatedit was also mentionedit was also suggestedit was further observedthere has also been
далее указывалось
it was further pointed outfurther indicatedfurther statedwent on to state
it was further notedfurther notedit was further observedit was further statedit was further remarkedit was further indicated
Примеры использования
It was further indicated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity.
Также было указано, что консультанты будут помогать штатным сотрудникам в соответствующих секциях повышать свой профессиональный уровень.
It was further indicated that the incumbent's intimate knowledge of the subject matter and the key players
Далее было отмечено, что глубокое знание занимающим эту должность сотрудником данного вопроса
It was further indicated that detailed technical information on the strategic heritage plan needs to be made available to the Government by the last quarter of 2015.
Далее было отмечено, что подробная техническая информация о стратегическом плане сохранения наследия должна быть доведена до сведения правительства Швейцарии до последнего квартала 2015 года.
It was further indicated that newcomers without a real interest in the fisheries should not have fishing rights over stocks that were fully exploited.
Было отмечено далее, что новым сторонам, не проявляющим реального интереса к промыслу, не следует давать промысловых прав на запасы, эксплуатируемые в полной мере.
It was further indicated that the proposed change reflected the rectification of an erroneous categorization of the position.
Было отмечено далее, что предлагаемое изменение позволит исправить ошибочную классификацию этих должностей.
In one policy review, it was further indicated that there were not only fewer preschool organizations in rural areas, but they tended to be more compact.
В одном из политических обзоров также указывалось, что в сельских районах не только уменьшается число дошкольных организаций, но и сами организации становятся все более компактными.
It was further indicated that civilian personnel received the mandatory training as part of their induction training.
Было указано далее, что гражданский персонал проходит соответствующую обязательную подготовку в рамках вводного инструктажа.
It was further indicated that the Working Group might wish to consider different notions of"corporate group" depending on the context
Далее было отмечено, что Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть различные концепции" корпоративной группы" с учетом контекста
It was further indicated that resource requirements for the Support Office amounting to $12,084,700 had been included in the proposed budget for 2012/13 see annex III.
Было указано далее, что в предлагаемый бюджет на 2012/ 13 год были включены требующиеся для финансирования Отделения поддержки ресурсы в объеме 12 084 700 долл. США см. приложение III.
It was further indicated that the"one-way" mandatory approach was compatible with the freedom for the shipper to increase its liability limits.
Было далее указано, что" односторонний" императивный подход совместим с правом грузоотправителя по договору расширять пределы своей ответственности.
It was further indicated that, as at 31 December 2011, there were 58 signed,
Кроме того, было отмечено, что по состоянию на 31 декабря 2011 года было подписано 58 меморандумов о взаимопонимании
It was further indicated that the construction of the remaining 22 centres had been postponed pending resolution of land and security issues.
Кроме того, было указано, что строительство оставшихся 22 центров отложено до разрешения спорных вопросов, связанных с земельными участками и безопасностью.
It was further indicated that the balanced scorecard system was introduced to assist country offices with project monitoring.
Кроме того, было сообщено о внедрении сбалансированной системы показателей в целях оказания страновым отделениям содействия в контроле за осуществлением проектов.
It was further indicated that we were in a position to manufacture a number of the devices for provision without profit to the United States authorities.
Кроме того, было указано, что у нас есть возможность произвести определенное число таких аппаратов, чтобы передать их американским властям без каких бы то ни было торговых намерений.
It was further indicated that other recommendations had included targeted and more frequent physical checks,
Кроме того, было указано, что другие рекомендации включали более частое проведение целевых физических проверок,
It was further indicated that 8 per cent of the selected candidates had been appointed on fixed-term contracts by exceptional authority pending approval of the Review Board.
Кроме того, было указано, что 8 процентов отобранных кандидатов были назначены на срочные контракты на основе предоставленных Миссией исключительных полномочий до утверждения Контрольным советом.
It was further indicated to the Board that the feasibility of the system changes required to facilitate compliance with IAS 39 would be considered in the 2006 financial year.
Комиссии было также сообщено о том, что внесению изменений в эту систему должно содействовать соблюдение правила 39 МСУ, и этот вопрос будет рассмотрен в течение 2006 финансового года.
It was further indicated that the ownership of the projects would rest with the sponsoring component
Далее было указано, что ответственность за осуществление проектов будет возложена на структуры,
It was further indicated that since the 1990s, one of the goals of ECLAC had been to strengthen the areas of work covered by subprogramme 3, Macroeconomic policies
Было далее отмечено, что с начала 90х годов одной из целей ЭКЛАК было укрепление областей сотрудничества,
It was further indicated that since a fault-based liability regime was applicable to draft article 29,
Далее было указано, что, поскольку режим ответственности, основывающийся на вине, является применимым к проекту статьи 29
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文