ENCOMIAR - перевод на Русском

поблагодарить
agradecer
felicitar
agradecimiento
encomiar
gratitud
expresar
dar las
gracias
darle las
darte las
приветствовать
bienvenida
celebrar
saludar
acoger
encomiar
aplaudir
beneplácito
felicitar
elogiar
saludo
воздать должное
rendir homenaje
encomiar
felicitar
rendir tributo
elogiar
aplaudir
encomio
выразить признательность
expresar mi agradecimiento
agradecer
felicitar
encomiar
expresar su reconocimiento
expresar mi gratitud
elogiar
manifestar su agradecimiento
expresar el aprecio
manifestar su reconocimiento
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar
высоко оценить
encomiar
elogiar
aplaudir
felicitar
apreciar
encomio
отдать должное
rendir homenaje
encomiar
rendir tributo
elogiar
dar crédito
de encomio
reconocérselo
darle crédito
дать высокую оценку
encomiar
elogiar
felicitar
valorar
alabar
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
похвалы
elogios
encomio
encomiar
alabanza
reconocimiento
elogiar
encomiable
loable
положительно оценить
дать положительную оценку

Примеры использования Encomiar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También deseo encomiar al Secretario General por su informe sobre este tema del programa
Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его доклад по этому пункту повестки дня
También deseo encomiar a los asociados de Burundi para el desarrollo por su constante apoyo al desarrollo socioeconómico del país.
Я также даю высокую оценку партнерам Бурунди по процессу развития за поддержку, которую они продолжают оказывать социально-экономическому развитию страны.
Deseo encomiar también al Gobierno por las importantes mejoras logradas en la gestión económica y fiscal.
Я также выражаю признательность правительству за существенное улучшение экономического и финансово- бюджетного управления.
La delegación de Luxemburgo, después de encomiar a la India por las importantes medidas constitucionales y legislativas adoptadas para luchar contra la discriminación,
Приветствуя принятие Индией важных конституционных и законодательных мер по борьбе с дискриминацией,
También cabe encomiar al Departamento por aumentar el acceso en línea a información y documentación histórica sobre las Naciones Unidas.
Департамент также заслуживает одобрения за расширение оперативного доступа к исторической информации и документации Организации Объединенных Наций.
Cabe encomiar al Foro por la adopción del Memorando de Rabat sobre buenas prácticas para una lucha antiterrorista efectiva en el sector de la justicia penal.
Высокой оценки заслуживает принятие на Форуме Рабатского меморандума по наилучшим практикам для эффективного противодействия терроризму в секторе уголовного правосудия.
Hay que encomiar en especial el hecho de que las Naciones Unidas rápida
Следует особо отметить тот факт, что Организация Объединенных Наций быстро
Se debe encomiar a los pueblos del Sudán,
И мы должны поздравить народы Судана,
A ese respecto, quisiera encomiar los grandes esfuerzos desplegados por los miembros de ese Comité en pro del pueblo palestino
В этой связи мне хотелось бы положительно отметить огромные усилия, прилагаемые членами этого Комитета в поддержку палестинского народа
Cabe encomiar la aprobación de la Guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia.
Оратор с удовлетворением отмечает принятие Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
Cabe encomiar la labor de la Oficina para Europa y los NEI, que ha de procurar fortalecer la cooperación bilateral y regional.
Бела- русь с удовлетворением отмечает работу Бюро Евро- пы/ СНГ по поддержке двустороннего и региональ- ного сотрудничества.
En ese contexto, no cabe sino encomiar las elecciones celebradas el 27 de febrero de 1994 en las regiones autónomas de la costa atlántica del país.
В этой связи можно лишь поприветствовать проведение 27 февраля 1994 года выборов в автономных районах на атлантическом побережье Никарагуа.
También cabe encomiar al CICR por la publicación del estudio sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario.
МККК также заслуживает одобрения за издание исследования, озаглавленного" Обычное международное гуманитарное право".
Cabía encomiar la tendencia creciente entre las delegaciones de la Asamblea General a contar con participación parlamentaria,
Следует с удовлетворением отметить усиливающуюся тенденцию включать парламентариев в состав делегаций в Генеральной Ассамблее,
Cabe encomiar los esfuerzos de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo(KFOR) para establecer un entorno seguro en condiciones muy difíciles.
СДК заслуживают высокой оценки за их усилия по обеспечению безопасной обстановки в крайне тяжелых условиях.
Cabe encomiar a todas las economías participantes, que trabajaron en forma concertada para generar datos sobre precios
Заслуживает высокой оценки то, что все страны- участники согласованно работали над обеспечением широкой сопоставимости данных о ценах
De la misma manera, cabe encomiar la orden municipal de inclusión social, centrada en el aspecto étnico y cultural, de la comunidad afroecuatoriana.
Аналогичным образом заслуживает одобрения муниципальное постановление по социальной интеграции афро- эквадорской общины при уделении особого внимания этнокультурным вопросам.
Se debe encomiar a la segunda categoría por haber reconocido la necesidad urgente de poner fin al sufrimiento causado por las municiones en racimo.
Нужно с удовлетворением отметить, что вторая группа стран признает крайнюю необходимость положить конец страданиям, вызванным кассетными боеприпасами.
En este contexto deseo encomiar la labor del Comisionado Serge Brammertz
В связи с этим я хотел бы с удовлетворением отметить работу главы Комиссии Сержа Браммертца
También deseo encomiar a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa,
Я также хотел бы выразить признательность его предшественнице, шейхе Хайе Рашед
Результатов: 1140, Время: 0.1262

Encomiar на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский