ВЫРАЗИТЬ - перевод на Испанском

expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestar
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresando
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresamos
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifieste
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifestando
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifestamos
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Выразить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я пришла сюда, чтобы выразить полную поддержку Люциусу Лайону.
He venido aquí hoy para mostrar mi apoyo total a Lucious Lyon.
Есть и более деликатные способы выразить это.
Sé que hay una forma delicada de decir esto.
Я не думаю, что это лучший способ выразить, то что происходит.
No creo que esa es la mejor manera de expresar lo que está sucediendo.
Миссис Мерчандани просит меня выразить признательность.
La señora Merchandani quiere que exprese su gratitud.
Это тайна. Ее нельзя выразить словами.
Este es un misterio que no puede expresarse con palabras.
Мне от этого больнее, чем я могу выразить.
Me duele mas a mi de lo que te puedo decir.
Вот что я хочу выразить в хореографии.
Eso es la esencia de lo que quiero decir en esta coreografía.
Я хотел бы как-то выразить мою благодарность.
Quiero hacer algo para mostrar mi agradecimiento.
Временный Председатель предлагает Комитету выразить свою поддержку предложению, выдвинутому представителем Папуа- Новой Гвинеи, поднятием руки.
El Presidente provisional sugiere que el Comité manifieste su apoyo a la propuesta formulada por el representante de Papua Nueva Guinea procediendo a votación ordinaria.
Позвольте мне прежде всего выразить сочувствие королю Хусейну,
Permítaseme comenzar manifestando nuestros buenos deseos para el Rey Hussein,
это не должно помешать Комитету выразить свою позицию.
no debe impedir que el Comité manifieste su posición.
В заключение своего выступления хочу выразить надежду на то, что нам удастся утвердить международную систему сертификации в ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Quisiera terminar mi exposición manifestando la esperanza de que en el próximo período de sesiones de la Asamblea General podamos apoyar el plan internacional de certificación.
Позвольте мне в заключение выразить надежду на то, что сегодняшнее празднование олимпийских идеалов в Генеральной Ассамблее не останется единичным событием.
Permítaseme terminar manifestando la esperanza de que esta celebración del Ideal Olímpico en la Asamblea General no sea un acontecimiento único.
В заключение позвольте мне выразить мою глубокую признательность членам Совета за всю ту поддержку
Permítanme terminar manifestando mi profundo agradecimiento a los miembros del Consejo por todo el apoyo
Комитет хотел бы выразить свою обеспокоенность по поводу излишнего упора на использование институционального ухода за детьми, нуждающимися в помощи.
El Comité expresó su preocupación por la excesiva frecuencia con que al parecer se recurría a instituciones para cuidar a los niños que necesitaban asistencia.
Вместе с тем он также хотел бы выразить свое неудовлетворение по поводу отсутствия надлежащих банковских услуг для его Представительства
Sin embargo, expresó su frustración por el hecho de que su Misión siguiera careciendo de servicios bancarios apropiados
Было отмечено, что важно дать государствам возможность выразить свое согласие с выполнением своих обязательств по конвенции с помощью иных процедур, чем ратификация.
Se señaló que sería importante permitir que los Estados expresaran su acuerdo en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención por procedimientos distintos de la ratificación.
Китай также хотели бы выразить свою признательность тем странам, которые высказали пожелание выступить авторами первоначального проекта резолюции.
China también expresan su agradecimiento a los países que indicaron el deseo de patrocinar el proyecto de resolución original.
Моя делегация выступает за то, чтобы выразить от имени Генеральной Ассамблеи глубокую признательность МАГАТЭ за проделанную работу.
Mi delegación se suma al reconocimiento expresado al OIEA por la Asamblea General.
Авторы хотели бы выразить свою признательность всем, кто на протяжении последних двух месяцев великодушно делился с ними своими знаниями
Los evaluadores expresan su agradecimiento a todos aquellos que compartieron generosamente sus conocimientos y opiniones sobre la Iniciativa especial
Результатов: 13531, Время: 0.2238

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский