EXPRESARAN - перевод на Русском

выразить
expresar
manifestar
высказать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
изложить
exponer
presentar
expresar
describir
formular
explicar
indicar
esbozar
establecer
enunciar
выражения
expresión
expresar
términos
frase
palabras
manifestación
lenguaje
mirada
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
изъявит
выразили
expresar
manifestar
выражать
expresar
manifestar
высказывать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
выражали
expresar
manifestar
высказали
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones

Примеры использования Expresaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este foro mundial ha permitido que los Estados en desarrollo concientizaran a la comunidad internacional sobre sus dificultades y expresaran sus reivindicaciones.
Этот всемирный форум позволил развивающимся государствам повысить понимание международным сообществом их потребностей и сформулировать свои требования.
dar el ejemplo con él, para impedir que otros expresaran opiniones similares.
они должны были на нем показать пример, чтобы другие не выражали похожих взглядов.
las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que expresaran sus opiniones sobre la iniciativa" cascos blancos"
соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций выразить свои мнения в отношении инициативы,
Para los informes nacionales presentados en la Conferencia, se pidió a las organizaciones de mujeres más importantes que expresaran sus opiniones sobre la labor en materia de igualdad realizada por Dinamarca en el plano nacional e internacional.
В связи с представлением национального доклада Конференции важнейшим женским организациям было предложено выразить свое мнение в отношении деятельности по обеспечению равенства в Дании, осуществляемой на национальном и международном уровнях.
A este respecto, se envió una nota verbal de fecha 19 de febrero de 2008 a todos los Estados Miembros, en la que se les pidió que expresaran sus opiniones sobre el tema.
В этой связи всем государствам- членам была направлена вербальная нота от 19 февраля 2008 года с просьбой высказать свое мнение по данной тематике.
una oportunidad para que los Estados frágiles y afectados por conflictos en la región expresaran sus preocupaciones, con el objetivo de encontrar un lugar para ellos en la agenda para después de 2015.
затронутым конфликтами государствам этого региона возможность изложить свои проблемы, с тем чтобы для них было найдено место в повестке дня на период после 2015 года.
que han garantizado la posibilidad de que las delegaciones expresaran sus propuestas y preocupaciones.
обеспечивших возможность для делегаций выразить свои предложения и озабоченности.
subregionales compartieran sus experiencias y expresaran sus opiniones sobre la aplicación de la resolución 1540(2004).
в рамках которого они могли обменяться опытом и высказать свои мнения о ходе осуществления резолюции 1540( 2004).
La Comisión pidió a sus miembros y miembros asociados que expresaran sus opiniones sobre las formas de promover la cooperación económica subregional en Asia nororiental
Членам и ассоциированным членам было предложено изложить свою позицию относительно путей и способов развития субрегионального экономического сотрудничества
En su informe conjunto, los relatores especiales recomendaron al Consejo de Derechos Humanos que pidiera a los gobiernos de los Estados Miembros que expresaran y demostraran su firme voluntad política
В своем совместном докладе Специальные докладчики рекомендовали Совету по правам человека призвать правительства государств- членов выразить и продемонстрировать твердую политическую волю
ocasiones importantes para que los Estados que no eran miembros del Consejo expresaran sus opiniones e hicieran uso de la palabra ante el Consejo.
проведения открытых прений и открытых заседаний, которые предоставляли бы нечленам Совета ценную возможность высказать свои мнения и обратиться к Совету.
sería difícil proveer medios adecuados para que los grupos vulnerables expresaran sus problemas cuando se formulaban
обеспечить уязвимым группам населения надлежащие каналы для выражения их чаяний при разработке
El Presidente invitó asimismo a las delegaciones a que expresaran su posición con respecto a proyectos de disposición concretos,
Председатель также предложил делегациям изложить свои позиции в отношении конкретных проектов положений,
Por consiguiente, solicitó al Consejo de Seguridad que considerara la posibilidad de celebrar un debate abierto a fin de ofrecer al resto de los Miembros de las Naciones Unidas la oportunidad de que expresaran sus opiniones sobre las novedades mencionadas en relación con el Iraq.
В этой связи он обратился к Совету Безопасности с просьбой рассмотреть возможность проведения открытых прений, с тем чтобы предоставить остальным членам Организации Объединенных Наций возможность выразить свои мнения по этой новой информации, касающейся Ирака.
el 23 de julio de 2003 se pidió a las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que expresaran su interés en adquirir el equipo mencionado.
находящимся в ведении Департамента операций по поддержанию мира, 23 июля 2003 года была обращена просьба заявить о своей заинтересованности в приобретении вышеуказанного оборудования.
respaldados por sus respectivas Partes, expresaran sus opiniones sobre los resultados de las deliberaciones de los grupos sectoriales.
с разрешения их соответствующих Сторон изложить свои мнения по итогам обсуждений в секторальных группах.
varias reuniones especiales del pleno de la Conferencia para que las ONG asistieran, expresaran sus opiniones e hicieran contribuciones a los trabajos de la Conferencia.
на которых могли бы присутствовать представители НПО и где они могли бы выразить свои мнения и внести вклад в работу КР.
El Comité se sintió alentado por el hecho de que muchos participantes en el Seminario estimaran que el establecimiento del Estado palestino era inevitable y expresaran su apoyo a su creación como única solución viable.
Комитет с воодушевлением отметил, что многие ораторы в своих выступлениях на семинаре выразили мнение о неизбежности создания палестинского государства и поддержали его как единственное верное решение.
El hecho de que las delegaciones expresaran la voluntad de seguir explorando posibilidades de encontrar soluciones aceptables abre una oportunidad para futuras consultas que puedan llegar a producir un resultado aceptable para todos.
То, что делегации выразили готовность продолжать изучать варианты отыскания приемлемых решений, открывает возможность для проведения дальнейших консультаций, которые позволят в конечном итоге получить результат, приемлемый для всех.
no jerárquico las nuevas tecnologías podrían proporcionar un foro en el que las mujeres expresaran sus opiniones y se beneficiaran de la interacción con otras mujeres
неиерархический характер новых технологий может создать женщинам возможности выражать свои мнения и получать выгоду от взаимодействия с женщинами
Результатов: 134, Время: 0.0857

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский