ВЫРАЖАЛИ - перевод на Испанском

expresaron
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestaron
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expressed
выразил
высказанные
expresamos
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestado
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Выражали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она выразила свое беспокойство по поводу того, что среди обвиняемых были люди, которые выражали свое мнение мирными средствами.
Expresó su preocupación por el hecho de que entre los acusados figuraban personas que habían expresado su opinión en forma pacífica.
Кроме того, мы участвовали во всех мероприятиях, посвященных Международному году семьи, где мы выражали свое мнение и делились опытом.
Además, hemos participado en todas las actividades del Año Internacional de la Familia, en las que expresamos nuestras opiniones y compartimos nuestras experiencias.
На неофициальных консультациях, которые проводились ранее, мы выражали свои особенные озабоченности в отношении L. 1.
En las consultas oficiosas que celebramos anteriormente expresamos nuestra inquietud especial en relación con el documento L. 1.
Сотрудники выражали обеспокоенность по поводу отсутствия руководителей из расположения миссии в течение длительных периодов времени или во время кризисов.
El personal expresó preocupación cuando los directivos se ausentaban de la misión por períodos prolongados o en momentos de crisis.
В прошлом году мы выражали тревогу в связи с положением в Бурунди,
El año pasado manifestamos nuestra preocupación por la situación en Burundi,
Защитники прав детей выражали Группе свою обеспокоенность по поводу направления детей в интеграционные центры
Personal de protección del menor expresó al Grupo su preocupación por la presencia de niños en centros de integración
Впрочем,( и это важно) на конференции советские эксперты выражали серьезные сомнения в том,
Sin embargo, en la conferencia los soviéticos expresaran serias dudas de
Люди свободно выражали свое мнение- в газетах,
La gente expresó su opinión libremente(en periódicos,
Женщины из амазонских племен выражали свою любовь, плюя в лица их партнеров.
Las mujeres de las tribus amazónicas expresan su amor escupiendo en la cara de sus compañeros.
Поэтому миссии на местах иногда выражали неудовлетворение кандидатами, набранными Службой.
En consecuencia, las misiones sobre el terreno algunas veces expresaban insatisfacción con los candidatos contratados por el Servicio.
В СП4 было заявлено, что жители пострадавших районов жаловались на отсутствие достоверной информации о радиации и выражали серьезную обеспокоенность воздействием ядерной катастрофы.
La JS4 declaró que las comunidades locales de las zonas afectadas se habían quejado de la falta de información veraz sobre la radiación, y expresó gran inquietud por las repercusiones de la crisis nuclear.
Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
Esta misma mañana en vista preliminar, tenía posibles miembros del jurado expresando temores por su seguridad personal.
государства- члены свободно выражали свои мнения по данному вопросу.
es imperativo que los Estados Miembros expresen libremente sus opiniones sobre esta cuestión.
Реакция преподавателей- женщин была более эмоциональной, когда они делились своим опытом и эмоциями и выражали, например, гнев и возмущение.
El discurso de las profesoras universitarias era emocional y expresaba sus experiencias y emociones, como la ira y la indignación.
еще более важно, чтобы другие страны выражали собственную точку зрения и не отступали от нее даже под давлением.
es todavía más importante que los países expresen sus opiniones y se apeguen a ellas aun bajo presión.
В этом плане Франция разделяет разочарование, которые выражали практически все станы в ходе нашей работы.
En ese sentido, Francia comparte la frustración expresada por casi todos los países durante nuestra labor.
Африканский союз( ОАЕ) напомнил, что его государства- члены давно выражали обеспокоенность по поводу усиливающегося явления терроризма.
La Unidad Africana recordó que hacía tiempo que sus Estados miembros manifestaban inquietud por el fenómeno del terrorismo, que no cesaba de crecer.
всех Высоких Договаривающихся Сторон и не выражали личные взгляды того или иного координатора.
de todas las Altas Partes Contratantes, y no expresen las opiniones personales de un coordinador.
жители Германии выражали невзгоды своими членами.
los ciudadanos alemanes expresaban su desdicha con sus pollas.
Международное сообщество должно принимать сбалансированные резолюции по правам человека, которые не только выражали бы озабоченность, но и приветствовали и поощряли бы улучшения.
La comunidad internacional debe aprobar resoluciones sobre derechos humanos de carácter equilibrado, que no sólo expresen inquietud sino que también acojan con agrado y promuevan mejoras en esa esfera.
Результатов: 797, Время: 0.2209

Выражали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский