ВЫРАЖАЛИ ОЗАБОЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

han expresado preocupación
manifestaron su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить озабоченность
заявить о своей обеспокоенности
выражает озабоченность в связи
expresaron su inquietud
выразить озабоченность
выразить беспокойство
выразив обеспокоенность

Примеры использования Выражали озабоченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
гна Паулсена, которые выражали озабоченность по поводу кажущейся неспособности КР предпринять, среди всего прочего, серьезную работу по наземным минам.
también por el Sr. Paulsen, que manifestaron su preocupación por la aparente incapacidad de la Conferencia de Desarme para ocuparse verdaderamente de las minas terrestres, entre otras cosas.
в частности Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, выражали озабоченность по поводу дублирования работы различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
que diversas comisiones intergubernamentales, en particular la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían expresado preocupación con respecto a la duplicación de actividades en las diferentes organizaciones del sistema.
в частности Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, выражали озабоченность по поводу дублирования работы различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
en particular la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían expresado preocupación con respecto a la duplicación de actividades en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Большинство стран выражали озабоченность по поводу чрезмерного количества правил
Preocupan a la mayoría de los países el exceso de normas y procedimientos,
Некоторые делегации выражали озабоченность и в связи с тем, что полномочия Совета Безопасности будут ограничены в том случае,
Algunas delegaciones también expresaron preocupación por la posibilidad de que las atribuciones del Consejo de Seguridad quedaran reducidas
В то время как некоторые делегации попрежнему выражали озабоченность относительно включения концепции контрмер в режим ответственности международных организаций,
Si bien algunas delegaciones siguieron manifestando preocupación con respecto a la introducción de la noción de contramedidas en el régimen de la responsabilidad de las organizaciones internacionales,
Представители неправительственных организаций по вопросам защиты прав человека выражали озабоченность по поводу того, что полковник Тавимби в настоящее время пытается завербовать этих детей в состав отколовшейся от ФРС группы в районе к северу от Камомбо.
Las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han expresado su preocupación por el hecho de que el Coronel Tawimbi esté reclutando a esos niños para su grupo escindido de las FRF en la zona situada al norte de Kamombo.
В ходе проходивших во Втором комитете общих прений многие делегации выражали озабоченность в связи с угрозой маргинализации целого ряда развивающихся стран,
En el debate general de la Segunda Comisión muchas delegaciones expresaron su preocupación acerca de la amenaza de marginación de muchos países en desarrollo, en particular de los Estados pequeños y vulnerables,
Различные неправительственные группы выражали озабоченность по поводу условий содержания в так называемых учреждениях" сверхстрогого режима", которые были созданы
Diversos grupos no gubernamentales han expresado su preocupación por las condiciones imperantes en los establecimientos llamados de" seguridad extrema",(" super maximum security")
Собеседники миссии выражали озабоченность по поводу сохраняющейся нестабильной обстановки в восточной части Демократической Республики Конго
Los interlocutores de la misión expresaron inquietud por la constante inseguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo
Делегации по-прежнему выражали озабоченность в связи с отсутствием аналитических исследований,
Las delegaciones han seguido expresando inquietud por la ausencia de estudios analíticos. La última ocasión
Марокканские власти, со своей стороны, выражали озабоченность по поводу снижения уровня безопасности в регионе
Por su parte, las autoridades marroquíes han expresado su inquietud por el deterioro de la seguridad en la región y consideran necesario volver
Участники дискуссий выражали озабоченность по поводу случаев дискриминации,
En tal sentido, también se expresó preocupación por la discriminación, las amenazas
Другие делегации выражали озабоченность отсутствием ссылок на последующую деятельность в связи с Международной конференцией по народонаселению
Otras delegaciones expresaron su preocupación acerca de la falta de mención de las actividades de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población
Члены Комитета уже выражали озабоченность в отношении альтернативных наказаний
Ya se han expresado preocupaciones respecto de las penas alternativas y de la libertad condicional,
Он отметил также, что неправительственные организации выражали озабоченность в связи с неурегулированной продолжительностью допросов,
También señaló que las ONG habían manifestado inquietud por la falta de regulación de la duración de los interrogatorios,
Некоторые участники выражали озабоченность по поводу того, что, по их мнению,
Algunos participantes expresaron su preocupación por la aparente dificultad para,
насколько долговечны нынешние темпы либерализации, и выражали озабоченность по поводу несбалансированности позиций на переговорах между странами членами ВТО.
el ritmo actual de liberalización era viable, y manifestaron su inquietud por el desequilibrio de poder negociador entre la OMC y los países miembros.
многие слои общества выражали озабоченность о том, что некоторые либерийские законы являются не отвечающим современным требованиям наследием прошлых деспотических режимов.
muchos sectores de la población han expresado su preocupación por el hecho de que algunas de las actuales leyes liberianas son remanentes obsoletos de los regímenes opresores anteriores.
сотрудники гуманитарных организаций выражали озабоченность по поводу охвата медицинским обслуживанием беженцев и близлежащих местных общин.
los organismos humanitarios expresaron su preocupación por la cobertura médica de los refugiados y las comunidades locales circundantes.
Результатов: 73, Время: 0.0467

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский