MANIFESTARON SU INQUIETUD - перевод на Русском

выразили обеспокоенность
expresaron su preocupación
manifestaron su preocupación
expresaron su inquietud
manifestaron su inquietud
se manifestaron preocupados
expresaron su temor
выразили озабоченность
expresaron su preocupación
manifestaron su preocupación
expresaron su inquietud
manifestaron su inquietud
se han manifestado preocupadas
estaban preocupados por
выражали обеспокоенность
expresaron preocupación
han manifestado su preocupación
manifestaron su inquietud
han expresado inquietud
preocupaba
высказали обеспокоенность
expresaron su preocupación
manifestaron su preocupación
expresaron su inquietud
manifestaron su inquietud
выразили беспокойство
expresaron su preocupación
manifestaron su preocupación
expresaron inquietud
manifestaron su inquietud

Примеры использования Manifestaron su inquietud на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros del Consejo permanecieron firmes en su insistencia sobre el pleno cumplimiento de la resolución 1405(2002) y manifestaron su inquietud por la demora en la llegada del equipo de investigación.
Члены Совета продолжали решительно настаивать на полном осуществлении резолюции 1405( 2002) и выразили озабоченность по поводу задержки с прибытием группы по установлению фактов.
Uno o más órganos de tratados manifestaron su inquietud por la situación de los niños que trabajan
Несколько договорных органов выразили обеспокоенность тем, что дети работают и/
la Unión Europea manifestaron su inquietud por los motivos que habían llevado a la Junta a complementar su opinión con observaciones.
Европейского союза выразили обеспокоенность по поводу тех причин, которые вынудили Комиссию внести изменения в заключение ревизоров.
el ritmo actual de liberalización era viable, y manifestaron su inquietud por el desequilibrio de poder negociador entre la OMC y los países miembros.
насколько долговечны нынешние темпы либерализации, и выражали озабоченность по поводу несбалансированности позиций на переговорах между странами членами ВТО.
Algunos Estados Miembros manifestaron su inquietud en relación con la necesidad de reforzar el marco jurídico que rige el uso del espacio ultraterrestre,
Ряд государств- членов с озабоченностью отметили, что правовые рамки, регулирующие использование космического пространства, необходимо укрепить для предотвращения
Manifestaron su inquietud por el aumento de los ataques cometidos contra los trabajadores humanitarios en todo el mundo
Они выразили обеспокоенность по поводу растущего числа нападений на сотрудников,
No obstante, algunas organizaciones de la sociedad civil manifestaron su inquietud ante el hecho de que la acusación no haya detenido ni interrogado a varios
Организации гражданского общества тем не менее выразили беспокойство в связи с тем, что прокуратура не арестовала и не допросила ряд высокопоставленных сотрудников полиции,
Representantes indígenas también se refirieron a la situación de los derechos humanos en México y manifestaron su inquietud ante la opresión de los pueblos indígenas, especialmente en los Estados del sur.
Представители коренного населения напомнили также о положении в области прав человека в Мексике и выразили свою обеспокоенность в отношении притеснений коренных народов, особенно в южных штатах.
2 del artículo 42, muchas delegaciones manifestaron su inquietud por el carácter vago
о чем говорится в пункте 2b статьи 42, то многие делегации выразили свою озабоченность по поводу расплывчатости
Varias delegaciones también querían saber qué consecuencias tendría para el programa de funcionarios subalternos del cuadro orgánico el congelamiento de la contratación en el ACNUR y manifestaron su inquietud por el hecho de que los países en desarrollo estaban subrepresentados en este programa.
Несколько делегаций также хотели знать, какие последствия будет иметь введенный УВКБ мораторий на набор персонала для программы младших сотрудников категории специалистов( МСС), и высказали озабоченность по поводу того, что развивающиеся страны недостаточно представлены в этой программе.
el Padre Sava, que manifestaron su inquietud por no haber sido adecuadamente informados del contenido del proyecto de acuerdo provisional
отцом Савой, которые выразили обеспокоенность тем, что они не были надлежащим образом ознакомлены с содержанием проекта временного соглашения и заявили об озабоченности
Algunos oradores manifestaron su inquietud por la lentitud con que avanzaba la reforma de la gestión y por la falta de resultados concretos,
Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с медленными темпами реформы системы управления
Las delegaciones instaban a que se evitara la duplicación y manifestaron su inquietud por que los procesos de desarrollo estaban revistiendo mayor importancia que el objetivo último de ayudar a los países en que se ejecutaban programas a elaborar su propio plan,
Эти делегации настоятельно призвали избегать параллелизма в работе и выразили озабоченность по поводу того, что процедурным аспектам развития начинает уделяться больше внимания, нежели конечной цели оказания охватываемым
Diversas delegaciones desearon que se les informase sobre los resultados de la misión de evaluación conjunta de las condiciones para el retorno al Iraq, y algunas manifestaron su inquietud por los retos que plantea hacer frente a los problemas humanitarios de alrededor de 2,4 millones de desplazados internos en el Iraq,
Несколько делегаций высказали пожелание получить информацию о результатах совместной миссии по оценке условий для возвращения в Ирак, а некоторые выразили обеспокоенность по поводу решения гуманитарных проблем примерно 2, 4 млн. ВПЛ в Ираке, а также по поводу
Algunos oradores manifestaron su inquietud por la lentitud con que avanzaba la reforma de la gestión
Ряд ораторов выражали обеспокоенность медленными темпами реформы системы управления
Varias delegaciones manifestaron su inquietud por el mayor volumen de trabajo de la Comisión
Несколько делегаций выразили обеспокоенность возросшим объемом работы Комиссии.
los derechos humanos manifestaron su inquietud por las controversias crónicas sobre la tierra por medio de protestas públicas
активисты и правозащитники выражали обеспокоенность по поводу постоянных земельных споров путем открытых протестов,
También manifestaron su inquietud por que la policía no tramite debidamente muchas de las denuncias
Они также выразили обеспокоенность по поводу того, что многие жалобы или просьбы о помощи
El CEDAW, el CERD, el CRC y el Comité de Derechos Humanos manifestaron su inquietud por la continuación de la práctica de devadasi,
КЛДЖ, КЛРД, КПР и КПЧ выражали обеспокоенность продолжающейся практикой devadasi,
algunos miembros manifestaron su inquietud acerca de que se considerase que también las organizaciones internacionales,
некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу признания такого права
Результатов: 59, Время: 0.0824

Manifestaron su inquietud на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский