ВЫРАЗИЛИ ОЗАБОЧЕННОСТЬ - перевод на Испанском

expresaron su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность
manifestaron su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить озабоченность
заявить о своей обеспокоенности
выражает озабоченность в связи
expresaron su inquietud
выразить озабоченность
выразить беспокойство
выразив обеспокоенность
se han manifestado preocupadas
expresó su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность
expresan su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность
expresaban su preocupación
выразить свою обеспокоенность
выразить свою озабоченность
выразить свое беспокойство
заявить о своей обеспокоенности
высказать свою обеспокоенность
estaban preocupados por

Примеры использования Выразили озабоченность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Авторы СП4 выразили озабоченность по поводу воздействия расположенных в Таранто металлургических заводов" ИЛВА" на осуществление прав человека местными жителями.
La JS4 expresó su preocupación por las repercusiones de la acería ILVA, ubicada en Taranto, en el disfrute de los derechos humanos de la población local.
Участники Совещания выразили озабоченность по поводу того, что эффективной работе Совместной военной комиссии попрежнему мешает нехватка средств.
La Cumbre manifestó su preocupación por el hecho de que las limitaciones de recursos sigan planteando un grave impedimento al rápido desempeño de las responsabilidades de la Comisión Militar Mixta.
Ряд ораторов выразили озабоченность в связи с возобновлением функций Национальной полицией Тимора- Лешти( НПТЛ).
Varios oradores se han manifestado preocupados por el hecho de que la Policía Nacional de Timor-Leste(PNTL) vuelva a asumir responsabilidades.
Государства- участники выразили озабоченность в связи с тем, что между представлением и рассмотрением докладов возможен
Los Estados partes han expresado su preocupación por que pudiera haber un desfase de hasta dos años entre la presentación
Многие представители коренных народов выразили озабоченность тем, что правительства рассматривают осуществление данного права в качестве не развивающегося процесса, а процесса с заранее определенным результатом.
Preocupaba a muchos representantes indígenas que los gobiernos consideraran el ejercicio de este derecho no como un proceso sino como la consecución de un resultado predeterminado.
Другие выразили озабоченность тем, что отнесение некоторых мер к неосновной деятельности может иметь негативные последствия для долгосрочных решений.
Otros han expresado preocupación por que la calificación de algunas medidas como actividades no esenciales pudiera tener un efecto negativo sobre las soluciones a largo plazo.
Ряд делегаций выразили озабоченность ограниченным объемом ресурсов,
Algunas delegaciones expresaron inquietud por los limitados recursos asignados a algunos subprogramas,
Коренные народы выразили озабоченность по поводу широко распространенного использования учебных материалов, в которых говорится исключительно о культурах доминирующих групп.
Los pueblos indígenas habían manifestado preocupación por la utilización generalizada de material docente que únicamente se hacía eco de las culturas de los grupos dominantes.
Авторы СП1 далее выразили озабоченность тем фактом, что дети в возрасте 15- 18 лет могут легально заниматься проституцией.
Asimismo, la JS1 expresó preocupación por que los niños de entre 15 y 18 años pudieran dedicarse legalmente a la prostitución.
Некоторые представители выразили озабоченность в связи с задержкой предоставления в Комиссию докладов Управления служб внутреннего надзора
Algunos representantes expresaron su preocupación por la demora en la distribución de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia de
Соединенные Штаты Америки уже выразили озабоченность по поводу того, что возможности дипломатических представительств выполнять свои функции вступают в противоречие с положениями местного трудового законодательства.
Los Estados Unidos ya han expresado su preocupación por los conflictos entre las leyes locales de trabajo y la capacidad de las misiones diplomáticas de desempeñar sus funciones.
Некоторые Стороны выразили озабоченность по поводу того, что возможности участия организаций- наблюдателей в межсессионных рабочих совещаниях являются ограниченными.
Algunas Partes han expresado inquietud por las limitadas oportunidades que tienen las organizaciones observadoras de participar en talleres entre períodos de sesiones.
Некоторые Стороны выразили озабоченность в связи с вопросом об участии наблюдателей в совещаниях Исполнительного совета.
Algunas Partes han expresado inquietud acerca de la participación de observadores en las reuniones de la Junta Ejecutiva.
Хотя из этого общего утверждения есть исключения, участники встречи выразили озабоченность по поводу значительной доли языков коренных народов, которые находятся под угрозой исчезновения в развитых странах.
Aunque esta generalización tiene excepciones, en la reunión se expresó preocupación por la elevada proporción de lenguas indígenas en los países desarrollados que corren el peligro de desaparecer.
Несколько делегаций выразили озабоченность в связи с проблемой питания в регионе
Varias delegaciones expresaron inquietud acerca del problema de la nutrición en la región
Участники семинара также выразили озабоченность по поводу воздействия чрезвычайного положения на независимость органов судебной власти.
Los participantes del seminario compartieron igualmente su preocupación acerca del impacto que los estados de excepción suelen tener sobre la independencia del poder judicial.
Представители персонала выразили озабоченность в связи с тем, что нелегко бывает просматривать объявления о вакансиях.
El personal manifestó preocupación debido a que no era fácil el examen de los anuncios de vacantes.
Представители организаций гражданского общества выразили озабоченность по целому ряду процедурных вопросов,
Los representantes de las organizaciones de la sociedad civil comunicaron diversas preocupaciones, sobre cuestiones tanto de procedimiento
Афганские власти выразили озабоченность по поводу перерывов в программной деятельности, обусловленных регулярным отсутствием данного сотрудника по законным причинам.
Las autoridades afganas han expresado su preocupación por la interrupción de las actividades de los programas que causan las ausencias periódicas del titular por motivos legítimos.
Члены Совета Безопасности выразили озабоченность по поводу длительной задержки с созданием Специального суда по Сьерра-Леоне.
Los miembros del Consejo de Seguridad manifestaron preocupación por la larga demora en establecer el Tribunal Especial para Sierra Leona.
Результатов: 937, Время: 0.0501

Выразили озабоченность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский