EXPRESAR - перевод на Русском

выражать
expresar
manifestar
выражение
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
высказывать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
излагать
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
заявлять
declarar
afirmar
expresar
decir
alegar
reclamar
sostener
manifestar
aducir
reivindicar
выразить
expresar
manifestar
выражения
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
высказать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
заявить
declarar
afirmar
expresar
decir
alegar
reclamar
sostener
manifestar
aducir
reivindicar
изложить
expresar
presentar
exponer
describir
en
enunciar
establecer
indicar
выражаю
expresar
manifestar
выражает
expresar
manifestar
выражении
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
выражению
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
заявив
declarar
afirmar
expresar
decir
alegar
reclamar
sostener
manifestar
aducir
reivindicar

Примеры использования Expresar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nadie puede ser obligado a expresar sus creencias religiosas
Никто не может быть принужден к выражению своих религиозных и иных убеждений
Promover la comunicación de masas en que se permita a las comunidades expresar sus necesidades y participar en la adopción de decisiones;
Содействие развитию средств массовой коммуникации, которые позволяют общинам заявлять о своих потребностях и участвовать в процессе принятия решений;
Esos criterios no deberían impedir a los manifestantes expresar sus opiniones en forma pacífica directamente a los negociadores,
Такие критерии не должны препятствовать мирному выражению демонстрантами своего мнения непосредственно участникам переговоров,
No quisiera terminar mi intervención sin expresar, en nombre de mi Gobierno, nuestra solidaridad a la población de las ciudades ocupadas en general
Я не могу завершить свое выступление, не заявив от имени правительства о солидарности с населением оккупированных городов в целом
Se deberá implantar mecanismos que permitan a los desplazados expresar sus preocupaciones, estar plenamente informados
Следует создать механизмы, которые позволяли бы перемещенным лицам заявлять о своих проблемах, быть полностью в курсе событий
creencias o forzarlos a expresar su opinión sobre estas cuestiones.
также принуждать их к выражению мнений по данным вопросам.
que pretende incitar a los niños a expresar sus propias opiniones a través de un proceso democrático.
призванных побуждать в детях стремление к выражению собственных взглядов в рамках демократического процесса.
los grupos sociales carecen de los medios necesarios para expresar sus inquietudes e intereses.
социальные группы и индивиды лишены средства заявлять о своих проблемах и интересах.
El Artículo 10.4 del Tratado de la Unión cita: Los partidos políticos a escala europea contribuirán a formar la conciencia política europea y a expresar la voluntad de los ciudadanos de la Unión.
В Маастрихтский договор добавлено положение« Политические партии на европейском уровне способствуют формированию европейского политического сознания и выражению воли граждан Союза».
que limitaban la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones.
которые ограничивают способность гражданского общества к выражению многообразных мнений.
que limitan la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones(Canadá);
которые ограничивают способность гражданского общества к выражению многообразных мнений( Канада);
Los participantes acordaron hacer una declaración para expresar su preocupación, declaración que la Presidenta de la reunión transmitiría al Secretario General.
Участники согласились подготовить заявление с выражением своей озабоченности для передачи Генеральному секретарю через Председателя совещания;
La Association of World Citizens escribió para expresar su preocupación pero señaló que no tenía ninguna política especial en esta materia.
Ассоциация граждан мира направила письмо, в котором выразила свою обеспокоенность по данному вопросу, однако указала, что не имеет какой-либо позиции на этот счет.
He escuchado a mis amigos liberales expresar los mismos sentimientos sobre… la secesión de Texas.
Я слышала, как мои друзья- либералы выражали те же самые эмоции по поводу отделения Техаса.
Para concluir mi declaración, quisiera expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General por sus informes tan exhaustivos sobre cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos.
Мне хотелось бы завершить свое заявление выражением нашей искренней признательности Генеральному секретарю за его всеобъемлющие доклады по вопросам, касающимся морского права и Мирового океана.
miles de partidarios de la Jihad islámica se congregaron ante las viviendas de los responsables del atentado para expresar abiertamente su entusiasmo por la matanza.
секторе Газа собрались тысячи сторонников организации" Исламский джихад", которые открыто выражали свою радость по поводу этого убийства.
La presencia de mujeres con responsabilidad de adopción de decisiones puede alentar a otras mujeres a plantear problemas y a expresar sus preocupaciones.
Работа женщин в директивных органах может способствовать тому, чтобы другие женщины поднимали соответствующие вопросы и выражали свою озабоченность.
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mis mejores deseos de éxito en el cumplimiento de su difícil tarea
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Вашей сложной задачи
La modalidad única de la Comisión en su calidad de órgano de deliberación especializado nos permite expresar y escuchar nuevas ideas y analizar a fondo cuestiones específicas relativas al desarme.
Уникальный формат специализированного совещательного органа позволяет озвучить и услышать новые идеи, обстоятельно обсудить конкретные вопросы разоруженческой проблематики.
La Comisión nos brinda una oportunidad muy buena para expresar nuestros criterios sobre el noble objetivo del desarme nuclear,
Комиссия предоставляет нам редкостную возможность высказать свои взгляды относительно благородной цели ядерного разоружения,
Результатов: 14337, Время: 0.065

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский