ВЫРАЖАЕТ - перевод на Испанском

expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifiesta su
выразить свою
заявить о своей
продемонстрировать свою
высказать свои
исповедовать свою
проявление своей
выражение своей
проявлять свою
acoge
приветствовать
принимать
прием
размещение
разместить
вместить
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresando
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestó su
выразить свою
заявить о своей
продемонстрировать свою
высказать свои
исповедовать свою
проявление своей
выражение своей
проявлять свою

Примеры использования Выражает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов.
Incluso puede ser que el lenguaje religioso no exprese adecuadamente el profundo rechazo que todos sentimos hacia las acciones de los terroristas.
Поэтому весьма странно, что пункт 3 выражает эту простую мысль столь туманно, сложно и, по сути, уводит в сторону.
Por lo tanto, es aún más desconcertante que el párrafo 3 de la parte dispositiva exprese este hecho tan sencillo de una forma tan oscura y rebuscada que induce al error.
Аргентина выражает твердую политическую готовность
con respecto al MERCOSUR, expresamos la firme voluntad
Эту идею как раз и выражает проект руководящего положения 2. 6. 3,
El proyecto de directriz 2.6.3 expresaba la idea de que todo Estado
Ассамблея выражает также свою глубокую признательность за предложение правительства Италии принять конференцию по вопросу о создании международного уголовного суда.
La Asamblea también expresaría su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional.
Противоречие между необходимостью в разоружении, которую выражает международное сообщество,
Entre la necesidad de desarme expresado por la comunidad internacional
российское руководство выражает самую глубокую обеспокоенность подобными действиями армянской стороны".
los dirigentes rusos expresan la más profunda inquietud por semejantes acciones de la parte armenia".
Г-н ДИОН( Сенегал) предлагает следующую формулировку пункта 2 постановляющей части и выражает надежду на то, что она устроит всех.
El Sr. DIONNE(Senegal) propone el siguiente texto del párrafo 2 de la parte dispositiva con la esperanza de responder a todas las preocupaciones expresadas.
Европейский союз решительно осуждает любые акты насилия и выражает свое искреннее соболезнование семьям погибших.
La Unión Europea y sus Estados miembros condenan enérgicamente todo acto de violencia y expresan su más sentido pésame a las familias de las víctimas.
Любой договор, независимо от его объекта, остается договором и выражает волю участвующих в нем государств(
Cualquiera que fuera su objeto, un tratado seguía siendo un tratado y expresaba la voluntad de los Estados(o de las organizaciones internacionales)
текст закона, в котором указаны наказания, с которыми сталкиваются те, кто выражает антисемитские взгляды.
el texto de la ley que establece las sanciones que enfrentan aquellos que expresan puntos de vista antisemitas.
Формулировка" согласно пункту 2 статьи 4", фигурирующая в подпункте d пункта 7, очевидно, выражает эту идею недостаточно ясно.
La frase" con arreglo al artículo 4, párrafo 2" que figura en el párrafo 7 d probablemente no exprese esta idea de manera suficientemente clara.
Новая Зеландия решительно осуждает недавнее нападение на персонал Организации Объединенных Наций в Кабуле и выражает сочувствие пострадавшим
Nueva Zelandia condena enérgicamente el reciente ataque perpetrado contra personal de las Naciones Unidas en Kabul, y expresamos nuestras condolencias a las víctimas
Специальный докладчик выражает удовлетворение по поводу предстоящей поездки в Украину, которая состоится позднее в 2006 году.
El Relator Especial espera con interés su visita a Ucrania prevista para más adelante en 2006.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также выражает озабоченность в связи с отсутствием прецедентного права Италии в области равной оплаты за труд равной ценности.
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor.
Хотя Союзная Республика Югославия выражает свою готовность сотрудничать
Aunque la República Federativa de Yugoslavia ha manifestado su disposición a cooperar
Моя делегация выражает также признательность Генеральному секретарю за представление всеобъемлющего доклада, находящегося на нашем рассмотрении сегодня.
Mi delegación también da las gracias al Secretario General por la presentación de su informe tan completo que hoy tenemos ante nosotros.
Он выражает удовлетворение в связи с дискуссиями, уже проведенными Рабочей группой.
El orador se siente alentado por las deliberaciones celebradas por el Grupo de Trabajo hasta el momento.
Наша делегация выражает готовность полностью с Вами сотрудничать в предстоящей работе в ходе нынешней сессии.
Mi delegación se declara dispuesta a cooperar con usted en los trabajos que nos esperan durante el período de sesiones en curso.
Вновь и вновь Сирия выражает стремление отстоять справедливый
Una y otra vez, Siria ha manifestado su deseo de respetar
Результатов: 17731, Время: 0.3083

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский