ENCOMIA - перевод на Русском

высоко оценивает
encomia
aprecia
agradece
elogia
valora
felicita
expresa su reconocimiento
aplaude
alaba
se congratula
выражает признательность
encomia
expresa su reconocimiento
agradece
expresa su agradecimiento
felicita
elogia
expresa su gratitud
expresa su aprecio
aprecia
manifiesta su agradecimiento
приветствует
celebra
acoge con beneplácito
acoge
se congratula
encomia
se felicita
aplaude
acoge con agrado
saluda
agradece
воздает должное
encomia
rinde homenaje
felicita
elogia
rinde tributo
дает высокую оценку
encomia
elogia
felicita
valora
alaba
благодарит
agradece
da las
encomia
felicita
agradecimiento
gracias
отдает должное
encomia
rinde homenaje
elogia
rinde tributo
одобряет
hace suyas
aprueba
apoya
respalda
encomia
suscribe
elogia
refrenda
acepta
avala
положительно оценивает
encomia
elogia
acoge con agrado
valora positivamente
acoge favorablemente
se congratula
felicita
aplaudía
considera favorablemente
alaba
удовлетворением отмечает
satisfacción
agrado
se felicita
beneplácito
celebra
encomia
complace observar
complace
se congratula
elogia
выражает одобрение

Примеры использования Encomia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Encomia el papel que desempeñan los centros de información de las Naciones Unidas,
Она высоко оценивает роль информационных центров Организации Объединенных Наций,
La Sra. Šimonovic encomia al Estado parte por sus esfuerzos para reunir estadísticas sobre el número de mujeres asesinadas por su compañero íntimo.
Г-жа Шимонович дает положительную оценку усилиям государства- участника Конвенции по сбору статистических данных, касающихся числа женщин, которые были убиты своими партнерами, состоявшими с ними в интимных отношениях.
El Comité encomia la formulación de varios planes concretos de acción en favor de los niños y de una Estrategia
Комитет с одобрением отмечает разработку ряда конкретных планов действий в интересах детей
Encomia a la Directora del Instituto por las medidas adoptadas para revitalizarlo
Он дает высокую оценку мерам, предпринятым Директором МУНИУЖ для активизации деятельности Института,
Encomia la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de abandonar sus programas de desarrollo de armas de destrucción en masa
Она дает высокую оценку решению Ливийской Арабской Джамахирии отказаться от своей программы разработки оружия массового уничтожения
Toma nota de que el proceso de mediación en el Níger continúa y encomia al General Abdulsalami Abubakar,
Принимает к сведению посреднический процесс в Нигерии и приветствует усилия бывшего главы государства Нигерии
El Comité encomia al Estado Parte por las diversas iniciativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer
Комитет с признательностью отмечает, что государство- участник выдвинуло ряд инициатив, направленных на ликвидацию
Su delegación encomia a la República Árabe Siria por cumplir los tratados sobre armas químicas a los que se ha adherido.
Его делегация с признательностью отмечает, что Сирийская Арабская Республика соблюдает договоры о химическом оружии, к которым она присоединилась.
El Comité encomia al Estado parte por haber presentado sus informes periódicos sexto
Комитет выражает государству- участнику признательность за предоставление шестого и седьмого периодических докладов, однако выражает сожаление по поводу того,
La Sra. Dairiam encomia al Gobierno por su delegación multisectorial
Г-жа Дайриам дает высокую оценку усилиям правительства, сформировавшим многопрофильную делегацию,
En particular, encomia los esfuerzos del Departamento destinados a establecer
В частности, она высоко оценивает усилия Департамента по созданию и поддержке весьма полезного
El Brasil encomia la transparencia con que la Presidenta ha trabajado
Бразилия положительно отмечает транспарентность в работе Председателя
Encomia a las ONG que han apoyado al Comité en su examen del informe periódico.
Она приветствует НПО, которые оказали Комитету поддержку в рассмотрении периодического доклада.
Encomia su carácter crítico
Он с одобрением отмечает их самокритичный и аналитический характер,
Encomia al Departamento por su labor encaminada a promover la rendición de cuentas y aumentar la concienciación.
Она приветствует работу Департамента по обеспечению подотчетности и повышению информированности в этом плане.
El orador encomia la iniciativa y la dedicación demostradas por el personal de las Naciones Unidas
Оратор с признательностью отмечает инициативу и самоотверженность, продемонстрированную сотрудниками Организации Объединенных Наций
Uganda encomia igualmente al Reino Unido por la organización de la Conferencia internacional de Londres sobre Somalia celebrada el 23 de febrero.
Уганда также признательна Соединенному Королевству за проведение Лондонской международной конференции по Сомали 23 февраля.
Encomia los esfuerzos realizados en relación con el mecanismo de verificación
Он приветствует прилагаемые усилия в связи с механизмом соблюдения,
Encomia a la ONUCI por adoptar plenamente la presupuestación basada en los resultados,
Она благодарит ОООНКИ за полноценный отклик на просьбу Генеральной Ассамблеи,
Asimismo, encomia los esfuerzos del PNUFID relacionados con el Programa Mundial de Acción.
Кроме того, она высоко оценивает усилия ПКНСООН, связанные со Всемирной программой действий.
Результатов: 4819, Время: 0.1669

Encomia на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский