ORADOR - перевод на Русском

докладчик
relator
rapporteur
выступающий
orador
hablando
el representante
hizo
actúa
он отмечает
observa
señala
toma nota
indica
orador
destaca
afirma
advierte
sostiene
subraya
выступавший
habló
orador
ponente
el representante
intervino
actuó
hizo
una declaración
докладчика
relator
rapporteur
докладчиком
relator
rapporteur

Примеры использования Orador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otro orador expresó cierto grado de preocupación ante los retrasos en la ejecución de los proyectos en Timor Oriental.
Представитель другой делегации выразил определенную озабоченность относительно задержек с осуществлением проектов в Восточном Тиморе.
ex-CEO de Exxon, como el orador principal.
в качестве ключевого докладчика.
Al tiempo que reconoce que existen inquietudes legítimas, el orador exhorta a los países a que hagan todo lo que esté a su alcance para llegar a una solución de compromiso.
Признавая, что имеются законные основания для беспокойства, он призывает делегации сделать все возможное, с тем чтобы найти компромисс.
Un orador pidió a la Mesa que presentara propuestas de futuras reuniones conjuntas sobre cuestiones
Один из выступивших просил Бюро подготовить предложения в отношении будущих совместных заседаний,
El orador se centra en tres aspectos del mandato de la revisión cuadrienal: los aspectos funcionales, de fondo y de financiación.
Он отмечает три аспекта: функциональный и основной и аспект финансирования мандата четырехгодичного обзора.
En cuanto a la evolución del índice de suicidios, el orador dice que las medidas que se han tomado en los últimos años han surtido algún efecto.
В отношении процента суицида можно сказать, что его динамика свидетельствует об определенной эффективности мер, принятых за последние годы.
Un orador señaló que había peligrosas vinculaciones entre la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo.
Один из выступивших отметил, что между транснациональной организованной преступностью и терроризмом существуют опасные связи.
Un orador indicó que en su país se habían definido por primera vez expresiones como“grupos delictivos” y“delincuencia organizada”.
Один из выступивших отметил, что в его стране были впервые определены термины" преступная группа" и" организованная преступность".
El orador se siente alentado por las deliberaciones celebradas por el Grupo de Trabajo hasta el momento.
Он выражает удовлетворение в связи с дискуссиями, уже проведенными Рабочей группой.
Intrigan al orador declaraciones recientes del Comité con respecto al acuerdo sobre un nuevo cálculo de los gastos del presupuesto para el bienio 2012-2013.
Его озадачили недавние заявления в Комитете в отношении договоренности о пересчете бюджета на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
El orador no tiene dificultades en apoyar el proyecto de artículo 18(Otros Estados).
У оратора нет никаких возражений против проекта статьи 18( Прочие государства).
El orador ha sido informado que la judicatura está desplegando esfuerzos para asegurar un equilibrio equitativo entre las leyes sobre seguridad
Его проинформировали о том, что судебная власть прилагает усилия по обеспечению надлежащего баланса между законами в области безопасности
El orador apoyaba la labor en curso de la UNCTAD sobre barreras no arancelarias
Он выразил поддержку продолжающихся усилий ЮНКТАД в области нетарифных ограничений
El orador agrega que la pena capital existe en muchos países que ven en ella una medida de lucha contra la delincuencia.
Он также отмечает, что смертная казнь существует во многих странах. С помощью этой меры наказания они борются с преступностью.
Complace al orador que desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos esa posición se haya vuelto virtualmente universal.
Он с удовлетворением отмечает, что эта позиция приобрела со времени учреждения Совета по правам человека практически универсальный характер.
Por último, el orador desea conocer el alcance de la protección prevista en la ordenanza sobre las cláusulas discriminatorias en la contratación pública.
Наконец, г-н Торнберри хотел бы знать пределы защиты, предусмотренной Указом об антидискриминационных условиях в контрактах о государственных закупках.
A fin de evitar cualquier confusión, el orador recuerda que este procedimiento está basado en el artículo 9 de la Convención y no en su artículo 14.
Чтобы избежать какой-либо путаницы, г-н Торнберри напоминает, что эта процедура основывается на статье 9 Конвенции, а не на статье 14.
El orador está completamente de acuerdo en que el Comité debe conservar su capacidad de iniciativa.
Г-н Торнберри вполне согласен с тем, что Комитет должен сохранить свою способность проявлять инициативу.
El orador se alegra de que los auditores hayan determinado que la situación financiera general de la ONUDI ha mejorado considerablemente en los últimos años.
Он выражает удовлетворение в связи с мнением ревизоров о том, что общее финансовое положение ЮНИДО за последние несколько лет значительно улучшилось.
El orador esperaba que esa respuesta se proporcionara en una de las sesiones futuras del Comité.
Он выразил надежду, что информация будет получена на одном из последующих заседаний Комитета.
Результатов: 17518, Время: 0.2571

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский