EXPRESAN - перевод на Русском

выражают
expresan
manifiestan
заявляют
afirman
declaran
sostienen
dicen
expresan
alegan
manifiestan
aducen
señalan
indican
высказывают
expresan
formulan
manifiestan
han hecho
выражения
expresión
expresar
términos
frase
palabras
manifestación
lenguaje
mirada
проявляют
muestran
tienen
han demostrado
manifiestan
son
están demostrando
han
han dado muestras
se interesan
han expresado
выраженной
expresada
manifestadas
planteadas
выражающих
expresan
manifiestan
выразили
expresaron
manifestaron
mostraron
acogieron
выразивших
expresan
manifiestan
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
высказывающих

Примеры использования Expresan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
declaración sobre las elecciones, pero las Naciones Unidas no expresan ninguna opinión oficial.
с заявлением о выборах, однако Организация Объединенных Наций никакого официального мнения не высказывает.
Permítame añadir que los Primeros Ministros de los cinco países nórdicos han publicado hoy una declaración conjunta en la que expresan su profunda consternación por los ensayos nucleares de la India.
Позвольте добавить, что премьер-министры пяти стран Северной Европы выпустили сегодня совместное заявление с выражением их крайней тревоги по поводу индийских ядерных испытаний.
el representante del Presidente en ejercicio de la OSCE expresan todo su apoyo a la presente declaración.
представитель действующего Председателя ОБСЕ заявили о своей полной поддержке настоящей Декларации.
El Ministerio Público está obligado a iniciar procesos penales contra los periodistas o los políticos que expresan opiniones racistas.
Прокуратура обязана возбуждать уголовные дела против журналистов или политиков, высказывающих расистские мнения.
Las Partes expresan su satisfacción por el ritmo del crecimiento de la cooperación bilateral comercial
Стороны, выражая свое удовлетворение темпом роста двустороннего торгово- экономического сотрудничества,
China también expresan su agradecimiento a los países que indicaron el deseo de patrocinar el proyecto de resolución original.
Китай также хотели бы выразить свою признательность тем странам, которые высказали пожелание выступить авторами первоначального проекта резолюции.
Esos dos instrumentos jurídicos, que expresan la clara determinación de la comunidad internacional,
Эти два юридических документа, выражающие твердую решимость международного сообщества,
En la declaración expresan una profunda preocupación por la falta de adelanto en el ritmo
Это заявление выражает серьезную озабоченность по поводу отсутствия прогресса
En ese sentido, expresan su compromiso de promover el cultivo de la quinua para combatir el hambre, dadas sus propiedades alimenticias.
Заявляем в этой связи о своей готовности пропагандировать выращивание киноа в целях борьбы с голодом, принимая во внимание питательную ценность этого продукта.
Los evaluadores expresan su agradecimiento a todos aquellos que compartieron generosamente sus conocimientos y opiniones sobre la Iniciativa especial
Авторы хотели бы выразить свою признательность всем, кто на протяжении последних двух месяцев великодушно делился с ними своими знаниями
El Presidente y su equipo expresan su agradecimiento al Gobierno de la República Centroafricana
Председатель и его группа хотели бы выразить признательность правительству Центральноафриканской Республики
Los gobiernos anfitriones expresan su más profundo agradecimiento a los relatores, que no han escatimado esfuerzos para completar su labor.
Страны- организаторы не могут не выразить своей глубочайшей признательности докладчикам за их неустанные усилия.
Los miembros del Consejo expresan su profundo reconocimiento a la Sra. Heidi Tagliavini por sus aportaciones personales a la UNOMIG y su eficaz liderazgo de la Misión.
Они также хотели бы выразить свою глубокую благодарность Хейди Тальявини за его личный вклад и эффективное руководство МООННГ.
El Grupo de los 77 y China expresan su reconocimiento y agradecimiento a las delegaciones que han demostrado la flexibilidad necesaria con la finalidad de lograr un consenso
Группа 77 и Китая выражает свою признательность и благодарность тем делегациям, которые проявили необходимую гибкость с целью добиться консенсуса
A este respecto, los magistrados expresan su satisfacción por los esfuerzos realizados por el Fiscal para proceder a la detención de los acusados o sospechosos.
В этой связи судьи хотели бы выразить свое удовлетворение усилиями, предпринятыми Обвинителем с целью ареста обвиняемых или подозреваемых.
Sentirse en seguridad cuando expresan su identidad étnica
Чувствовать себя в безопасности, выражая свою этническую идентичность,
Las mujeres de las tribus amazónicas expresan su amor escupiendo en la cara de sus compañeros.
Женщины из амазонских племен выражали свою любовь, плюя в лица их партнеров.
los visitantes de las islas expresan cada vez mayor preocupación por las consecuencias que la congestión del tráfico pueda tener en su calidad de vida.
приезжающие на острова, стали выражать все более серьезную обеспокоенность последствиями плотного дорожного движения для качества их жизни.
Cuando el odio lo expresan los políticos y las autoridades públicas,
При выражении ненависти со стороны политиков
Exigen que sean puestos en libertad sin dilación alguna y expresan su solidaridad con el Gobierno
Мы требуем их немедленного освобождения и заявляем о своей солидарности с правительством и народом Испании,
Результатов: 1008, Время: 0.08

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский