ВЫРАЖЕНИИ - перевод на Испанском

términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
frase
предложение
выражение
словосочетание
цитата
реплика
строчка
текст
фразу
слова
формулировку
expresados
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresada
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresiones
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку

Примеры использования Выражении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
территориям в Европе показаны как в валовом выражении, так и в процентах от общемирового показателя по соответствующему виду наркотиков.
atribuyen a países y territorios de Europa se expresan tanto en cantidades brutas como en porcentaje del total mundial para el tipo de droga correspondiente.
Принял решение 2010/ 28 о выражении признательности Директору- исполнителю Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Сорае Ахмед Обейд,
Adoptó la decisión 2010/28 relativa a la expresión de agradecimiento a la Sra. Thoraya Ahmed Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones
Компенсация должна соответствовать выраженному в денежном выражении размеру всего понесенного ущерба и, в частности.
La indemnización deberá ser igual a la cantidad financiera evaluable de todos los daños y perjuicios sufridos, en particular.
Мы открыты для любого урегулирования, которое основано на выражении свободной воли народа Восточного Тимора
Estamos abiertos a cualquier arreglo basado en la expresión de la libre voluntad del pueblo de Timor Oriental
Чили за последние 30 лет позаимствовала немного в чистом выражении, однако платит остальному миру, будто позаимствовала 100% своего ВВП.
En términos netos, Chile no ha recibido mayores préstamos en los últimos 30 años, pero le paga al resto del mundo como si hubiera pedido prestado el 100% de su PIB.
Год 2004 год Военные расходы в постоянном выражении( 2003 год): в млн. долл. США.
Gasto militar en valores constantes(2003): en millones de dólares EE. UU.
Тем не менее его обвиняют в выражении мнения о том, что сражаться в Ираке- это обязанность.
No obstante, se le acusa de haber expresado la opinión de que existía la obligación de combatir en el Iraq.
Речь идет о выражении поддержки КНО как важного документа международного гуманитарного права.
Es una expresión de apoyo a la Convención sobre ciertas armas convencionales como un importante instrumento del derecho internacional humanitario.
Предлагаемые потребности на двухгодичный период 2006- 2007 годов отражают в реальном выражении сократятся на, 8 процента.
Los recursos necesarios para el bienio 2006-2007 representan un descenso del 0,8% en valores reales.
В принципе Европейские сообщества, по всей видимости, не заявляли оговорок при выражении своего согласия на обязательность для них таких договоров.
En principio, las Comunidades Europeas no habrían acompañado con reservas sus manifestaciones de consentimiento a obligarse por esos tratados.
Интересно отметить, что процедура формулирования оговорок необязательно идентична процедуре, которой в целом необходимо следовать при выражении согласия государства на обязательность договора.
Es interesante observar que el procedimiento de formulación de reservas no es necesariamente paralelo al que se sigue de manera general para la manifestación del consentimiento del Estado a obligarse.
Предлагаемые потребности на двухгодичный период 2008- 2009 годов в реальном выражении возрастут на, 4 процента.
Los recursos necesarios propuestos para el bienio 2008-2009 representan un aumento del 0,4% en valores reales.
пострадавшим от конфликтов, продолжал расти в процентном выражении от общего объема.
países afectados por conflictos siguió aumentando en proporción al valor total de los servicios prestados.
1994 году составило 3, 3 процента в совокупном выражении и около 1, 5 процента в пересчете на душу населения.
la producción aumentó 3,3% en valores agregados en 1994 y casi 1,5% per cápita.
так и в земельном выражении.
cuantificada por el valor de la construcción y las cosechas.
К сожалению, новое время не находит достаточного отражения в новой приверженности Организации Объединенных Наций как выражении духа интернационализма.
Lamentablemente, los nuevos tiempos no se han visto suficientemente reflejados por una nueva dedicación de las Naciones Unidas como manifestación del espíritu de internacionalismo.
В результате для покрытия этих потребностей нужны будут дополнительные средства, составляющие в чистом выражении 11 365 100 долл. США.
Por lo tanto, se necesitarán fondos adicionales netos por valor de 11.365.100 dólares para satisfacer esas necesidades.
по программам на 2012- 2013 годы, основанный на сохранении среднегодового оперативного бюджета в реальном выражении на уровне 2009- 2011 годов.
mantenimiento del presupuesto operacional anual promedio al nivel de 2009-2011 en valores reales.
Процентное распределение вклада отраслей в ВВП в реальном выражении, 2001- 2004 годы.
Distribución porcentual de la contribución sectorial al PIB en valores reales, 2001-2004.
ППК было направлено 14 компаниям, которые ответили на более раннюю открытую просьбу секретариата о выражении интереса к предстоящей работе.
La solicitud de ofertas se envió a 14 empresas que habían respondido a una solicitud abierta de manifestación de interés en este trabajo.
Результатов: 1401, Время: 0.085

Выражении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский