EXPRESIONES - перевод на Русском

выражения
expresión
expresar
términos
frase
palabras
manifestación
lenguaje
mirada
проявлений
manifestaciones
expresiones
formas
actos
fenómenos
термины
términos
expresiones
terminología
palabras
conceptos
definiciones
самовыражения
expresiones
expresarse
autoexpresión
expresarme
формулировки
texto
redacción
formulación
lenguaje
términos
expresiones
fórmulas
palabras
terminología
frase
слова
palabras
expresión
frase
dijo
término
letra
произведений
obras
expresiones
piezas
productos
trabajos
высказывания
declaraciones
observaciones
comentarios
discurso
expresiones
palabras
expresar
afirmaciones
opiniones
formular
фразы
frase
expresión
palabras
oración
dicho
изъявления
expresiones
expresar
manifestaciones

Примеры использования Expresiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nos alienta escuchar tan amplias expresiones de apoyo al proyecto de decisión CD/1863 que contiene un programa de trabajo para el período de sesiones de 2009 de este foro.
Нам приятно слышать широкие изъявления поддержки проекта решения CD/ 1863, содержащего программу работы на сессию этого форума 2009 года.
Otras expresiones tales como programa de fiscalización de drogas o plan nacional de
Однако наряду с ним существуют также другие понятия, такие, как программа контроля над наркотиками
Esas expresiones revelan dos esferas en las que conviene concentrarse
Такие высказывания указывают на наличие двух важных узловых элементов,
Se subrayó que expresiones como“situaciones de agitación civil desestabilizadora” o“descomposición de la sociedad” exigirían,
Было подчеркнуто, что такие фразы, как« в условиях дестабилизирующих гражданских беспорядков» или« распада общества»,
Expresiones como" lecciones aprendidas" e" intercambio de información sobre las lecciones aprendidas" pocas veces aparecen en la sección sobre los marcos estratégicos de los fascículos.
Такие понятия, как<< учет накопленного опыта>> и<< обмен опытом>>, редко упоминаются в тексте стратегических рамок разделов бюджета.
Guro empezó a utilizar ciertas expresiones que indicaban que lo que aprendía sobre el cristianismo era sinónimo de"bueno".
У Гуро появились некоторые высказывания, свидетельствующие об отождествлении усвоенных христианских понятий с" благом".
amigos que me han dirigido individualmente sus expresiones de solidaridad y simpatía y sus pésames.
друзьям, которые персонально адресовали свои изъявления солидарности, участия и соболезнований.
se puede formar expresiones bellas partiendo de partes muy humildes.
можешь создавать красивые фразы из очень простых частей.
Agradece que se haya aclarado el sentido de las expresiones religión“conocida” y“no conocida”,
Он благодарен за разъяснение значения понятия« известная»
Pero incluso el aburrimiento, como una rama de la melancolía, me interesaría… como una respuesta a estas expresiones deslumbrantes que estamos produciendo.
Но даже скука как разновидность меланхолии меня бы заинтересовала в качестве отклика на эти ослепительные высказывания, которые мы тут производим.
es necesario que se tengan debidamente en cuenta las expresiones de preocupación y las peticiones de aclaración.
нам нужно должным образом принимать в расчет изъявления озабоченности и просьбы о разъяснении.
No establece cuáles son los discursos instigadores, ni cuáles expresiones han podido transgredir el ordenamiento jurídico interno.
Нигде не указано, какие именно высказывания являются подстрекательством, а какие высказывания могут нарушать правопорядок в стране.
declaraciones de carácter general, expresiones de aprobación o preocupación
заявления общего порядка, изъявления одобрения или озабоченности,
En otros casos el Fiscal General ha estimado que las expresiones en cuestión no se referían a un grupo concreto de personas.
В других случаях Генеральный прокурор также счел, что эти высказывания не были направлены против какой-то конкретной группы лиц.
En expresiones más complejas, los operadores todavía preceden sus operandos,
В более сложных выражениях операторы предшествуют операндам,
el surgimiento de Enríquez-Ominami probablemente sean expresiones del mismo fenómeno:
появление Энрикеса- Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: усталости от-
Según estos testimonios, la voz y las expresiones usadas por los parientes sugerían que estaban sujetos a vigilancia
Согласно этим свидетельствам, судя по голосу родственников и тем выражениям, которые они используют, можно предположить, что разговоры ведутся под наблюдением
Tras señalar que en la Guía sobre las Operaciones Garantizadas se empleaban ambas expresiones, el Grupo de Trabajo remitió la cuestión a la Secretaría para que se ocupara de la redacción.
Отметив, что оба термина используются в рекомендациях Руководства по обеспеченным сделкам, Рабочая группа передала этот вопрос Секретариату для рассмотрения в качестве вопроса редакционного характера.
También me sumo a las expresiones de bienvenida dirigidas esta mañana a nuestra nueva colega francesa, la Embajadora Bourgois.
Позвольте мне также присоединиться к прозвучавшим здесь сегодня утром теплым словам приветствия в адрес нашего нового французского коллеги- посла Бургуа.
Todas las expresiones de la violencia contra las mujeres son indeseables
Коста-риканская общественность отвергает и считает неоправданным любое проявление насилия в отношении женщин,
Результатов: 1769, Время: 0.0832

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский