idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения conceptos
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов sé
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить noción
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением significado
значение
смысл
значимость
содержание
понятие
значило
означает
термин concepto
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов nociones
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение sabía
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить sabes
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку sabe
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
В университете понятия не имеют, где он. En la universidad no saben dónde está. Мы понятия не имеем что на ней, но мы сейчас узнаем. No sabemos lo que contienen, pero estamos a punto de averiguarlo. Мы же понятия не имеем, что ждет нас за дверью! Quiero decir, realmente no sabemos qué hay detrás de esa puerta! Эти идиоты понятия не имеют о чем говорят. Estos idiotas no saben de qué están hablando. Мы понятия не имеем, насчет чего вся эта шумиха! Nosotros no sabemos ACERCA de qué es este relajo!
Нет, нет, мы понятия не имеем, что он задумал. No, no sabemos lo que está haciendo.-… Ya estoy en el juego. И мы еще понятия не имеем где его отравили. Y aún no sabemos dónde fue envenenado. Эти люди понятия не имеют, о чем говорят. Esas personas no saben de qué hablan. Мы понятия не имеем, чего хочет демон, ясно? No sabemos lo que el demonio quiere,¿de acuerdo? Они даже понятия не имеют, что такое уважение! Ellos ni siquiera saben lo que es el respeto! Они ж без понятия , куда какой провод идет. No saben dónde van los cables. Мы даже понятия не имеем, сколько их там! ¡No sabemos siquiera cuántos son! Но сейчас мы понятия не имеем, с чем столкнулись. Pero en estos momentos, no sabemos a lo que nos enfrentamos. Люди понятия не имеют, о чем они говорят. Esa gente no saben de qué hablan. Я мог бы написать книгу о том, о чем врачи понятия не имеют. Podría escribir un libro sobre lo que los médicos no saben . Нет… Я могу сменить правление не имея никакого понятия о Ваших аргументах. Yo podría haber reemplazado el comite sin saber nada acerca de tus argumentos. Нет, мы два идиота, которые понятия не имеют, как воспитывать детей. No, ahora sólo somos dos idiotas que no saben cómo manejar nada. Не существует такого понятия , как несвоевременная эрекция. No existe tal cosa como una erección inoportuna. Ты понятия не имеешь, как остановить ордера. Ni siquiera tienes un plan para detener esas citaciones.Без понятия , но он каждую субботу ночью заказывает сюда пиццу. No lo sé . pide un pollo a la barbacoa- pizza cada sábado por la noche.
Больше примеров
Результатов: 6179 ,
Время: 0.4114