ВЫСКАЗЫВАНИЯ - перевод на Испанском

declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
observaciones
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
comentarios
комментарий
замечание
прокомментировать
отзыв
просмотреть
высказывания
discurso
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
expresiones
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
palabras
слово
термин
expresar
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
afirmaciones
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
formular
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования

Примеры использования Высказывания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Радикальные высказывания о власти и политическое напряжение достигли такого уровня,
El discurso del poder se radicalizó y la temperatura política
МА выразила обеспокоенность по поводу сокращения возможностей для высказывания несогласных мнений
AI expresó preocupación porque se estaba reduciendo la posibilidad de expresar opiniones discordantes
Мы являемся участниками международного сотрудничества и отвергаем безответственные высказывания и инсинуации, особенно в некоторых международных средствах массовой информации,
Estamos cooperando a nivel internacional y rechazamos las afirmaciones e insinuaciones irresponsables, especialmente en ciertos sectores de los medios de
Такие высказывания указывают на наличие двух важных узловых элементов,
Esas expresiones revelan dos esferas en las que conviene concentrarse
По мнению Рабочей группы, высказывания, приписываемые Ахмеду Белайши, являются лишь выражением критического мнения.
El Grupo de Trabajo estima que las palabras atribuidas a Ahmed Belaichi no son sino la expresión de una crítica.
Антииндуистские высказывания главным образом обусловлены политической напряженностью,
El discurso antihindú se refiere principalmente a las tensiones políticas entre la India,
В связи с этим экспертам следует оставаться нейтральными и избегать высказывания личных мнений в ходе встреч;
Por consiguiente, los expertos deberán mantenerse neutrales y evitar expresar opiniones personales durante las reuniones;
Одной из проблем была вивисекция, провоцировавшая резкие высказывания со стороны ведущих членов научного
La cuestión de la vivisección suscitaba opiniones categóricas de los principales miembros de las comunidades científica
безоговорочно поддерживая высказывания предыдущего оратора,
respaldando sin reservas las afirmaciones del orador precedente,
У Гуро появились некоторые высказывания, свидетельствующие об отождествлении усвоенных христианских понятий с" благом".
Guro empezó a utilizar ciertas expresiones que indicaban que lo que aprendía sobre el cristianismo era sinónimo de"bueno".
мы выслушиваем возмутительные высказывания израильских официальных лиц.
escuchamos palabras espantosas de las autoridades israelíes.
Тот факт, что свобода выражения мнений может иметь широкие границы, не означает, что высказывания не могут рассматриваться как уголовное преступление.
El hecho de que la libertad de expresión sea muy laxa no significa que el discurso nunca pueda considerarse un delito penal.
В то же время здесь весьма подходящий форум для обсуждений и высказывания наших мнений.
Al mismo tiempo, tenemos un buen foro para debatir y expresar nuestras opiniones.
Все договорные органы начали применять практику высказывания по итогам рассмотрения докладов государств- участников<< заключительных замечаний>>
Todos los órganos creados en virtud de los tratados han adoptado la práctica de formular" observaciones finales" tras el examen de los informes de los Estados partes.
Хотя такие высказывания могут носить субъективный характер,
Si bien esas opiniones pueden ser subjetivas,
Благодарю посла Германии за его выступление и высказывания в адрес Председателя.
Agradezco al Embajador de Alemania su intervención y las palabras dirigidas a la Presidencia.
Но даже скука как разновидность меланхолии меня бы заинтересовала в качестве отклика на эти ослепительные высказывания, которые мы тут производим.
Pero incluso el aburrimiento, como una rama de la melancolía, me interesaría… como una respuesta a estas expresiones deslumbrantes que estamos produciendo.
Новый польский мемориальный закон- далеко не первый случай законодательного регулирования истории и введения уголовного наказания за высказывания о прошлом.
El gobierno del PiS en Polonia no es el primero en introducir“leyes de la memoria” que apuntan a reformular narrativas históricas mediante la criminalización de ciertas afirmaciones sobre el pasado.
в частности характерные для периода экономического спада высказывания политиков и сообщения в средствах массовой информации.
reforzar estereotipos raciales negativos, en particular el tipo de discurso predominante en la política y en los medios de comunicación durante períodos de contracción económica.
Утверждается, что эти высказывания содержали оскорбительные замечания по поводу цвета кожи автора сообщения.
Esas observaciones contenían supuestamente manifestaciones ofensivas sobre el color de la piel del autor.
Результатов: 552, Время: 0.659

Высказывания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский