ТЕРМИНЫ - перевод на Испанском

términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
expresiones
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
terminología
терминология
формулировка
термин
терминологических
palabras
слово
термин
conceptos
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов
definiciones
определение
понятие
определить
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением

Примеры использования Термины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
начинают все больше употреблять термины" устойчивость" или" упругость".
más de" solidez" o bien de" resistencia"(en lugar de utilizar el término de" seguridad").
Однако определение было бы более целесообразным поместить в проект статьи 2<< Употребление терминов>>, поскольку эти термины также фигурируют в других проектах статей.
Sin embargo, las definiciones estarían mejor situadas en el proyecto de artículo 2," Términos empleados", ya que esa expresión también aparece en otros proyectos de artículos.
По мнению Специального докладчика, эти термины могут использоваться не хуже(
A juicio del Relator Especial, estas denominaciones servirán igual
В нижеследующем глоссарии определяются термины, которые используются только применительно к использованию космических ЯИЭ.
En la presente sección figura un glosario de términos que son específicos de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio.
Какие бы термины ни использовались в связи с данным вопросом, во всех исследованиях, касающихся нищеты, выделяется крайняя категория в рамках этого явления.
Cualquiera sea la terminología que se utilice, en todos los estudios sobre la pobreza se distingue una categoría extrema en el ámbito de la pobreza.
Он содержит предлагаемые общие термины применительно к ценам.
Incluye la terminología común sugerida para los precios;
Хотя УСВН попыталось пояснить термины, касающиеся контроля и оценки,
Si bien la OSSI ha procurado aclarar la terminología relativa a la supervisión
Термины" задолженность" и" обязательства" следует понимать в обычном и общепринятом смысле, который они имеют в обычном словоупотреблении; а также.
Las palabras" deudas" y" obligaciones" deben entenderse en el sentido consuetudinario y habitual con que se las utiliza corrientemente; y.
Ищи такие термины, как анкерные болты,
Solo busca por términos como pernos de anclaje
В этой связи она предложила четко разграничить термины" земли" и" территории".
Al respecto, la representante propuso que se estableciera una distinción clara entre las palabras" tierras" y" territorios".
Термины, используемые для описания различных видов вознаграждения по результатам работы, могут быть разными. Сюда относятся следующие.
Entre las diversas expresiones utilizadas para designar distintas clases de remuneración basada en el rendimiento figuran las siguientes.
Когда в настоящем документе не указано иное, термины и фразы, определяемые в Правилах, имеют то же значение в настоящих Руководящих рекомендациях.
Salvo que se indique lo contrario en el presente documento, los vocablos y las expresiones que se hayan definido en el reglamento tendrán el mismo sentido en estas recomendaciones orientativas.
Во-вторых, многие концепции и термины, относящиеся к данному вопросу, не ясны
En segundo lugar, muchos de los conceptos y términos utilizados en relación con esta cuestión no están claros
Проекты руководящих положений используют многочисленные термины, традиционно употребляемые для описания юридических обязательств.
Los proyectos de directriz se basan en muchos de los términos usados tradicionalmente para describir las obligaciones jurídicas.
Используя термины, которые ты понимаешь, мы говорим о эволюционном стимуле… жертвовать чем-то для наших потомков,
En términos que puedas entender tenemos un incentivo evolucionado para sacrificar nuestra descendencia.
положениях употребляются такие термины, как<< супруг- супруга>>,
el Reglamento contienen referencias a términos como" cónyuge"
Оттенки значений, в которых эти термины используются в двух пунктах, не нарушают фактического единства их содержания и цели.
Los matices en el uso de los términos en los dos párrafos no excluyen su unidad esencial de concepto y finalidad.
Термины Конвенции обозначают, что особые меры должны явно послужить интересам групп
La terminología de la Convención significa que las medidas especiales deben beneficiar claramente a grupos
Часто докладчики забывают, что многие понятия и термины, к которым они привыкли, абсолютно незнакомы аудитории.
Los oradores a menudo olvidan que muchos de los términos y conceptos que usan son completamente desconocidos por su público.
В ходе обсуждения было также отмечено, что термины" приостановить" и" прекратить" отнюдь не обязательно охватываются термином" изменить".
En el contexto de ese debate, se afirmó también que los verbos" suspender" o" levantar" no quedarían necesariamente englobados por el sentido del verbo" modificar".
Результатов: 1878, Время: 0.0851

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский