EXPRESADA - перевод на Русском

выраженную
expresada
manifestadas
planteadas
высказанное
expresada
formulada
manifestada
hecha
la observación
la opinión
изложенное
enunciada
figura
expresada
establecida
formulada
expuesta
contenida
descrita
indicada
presentada
выражение
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra
было заявлено
se dijo
se señaló
se afirmó
se indicó
se expresó
se declaró
se sostuvo
se manifestó
se argumentó
se anunció
выраженное
expresada
manifestada
высказанную
expresada
formulada
hecha
manifestadas
planteadas
выраженная
expresada
manifestada
su
высказанной
formulada
expresadas
hecha
manifestadas
planteadas
высказанные
expresadas
formuladas
manifestadas
hechas
planteadas
las observaciones
изложенной
выражении
expresión
expresar
frase
término
mirada
manifestación
palabra

Примеры использования Expresada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otra opinión expresada fue que el riesgo de fugas se reduciría
Было также выражено мнение о том, что риск утечки сокращается,
De acuerdo con nuestra opinión, anteriormente expresada, la competencia general de los miembros de la Junta de Gobierno es incompatible con esa función.
Согласно нашему ранее высказанному мнению, общая компетенция членов президиума не позволяет им выполнять эту роль.
Hace un llamamiento a que se haga realidad la voluntad expresada por el Presidente de la República Francesa de buscar activamente una solución justa para el problema de Mayotte;
Призывает к практическому осуществлению выраженного президентом Французской Республики стремления к активному поиску справедливого решения проблемы острова Майотта;
La Conferencia toma nota en particular de la preocupación expresada por muchos Estados partes por la situación ambigua de la capacidad de armas nucleares de Israel.
Конференция принимает к сведению особую озабоченность, которую выразили многие государства- участники в связи с двусмысленным статусом потенциала Израиля для производства ядерного оружия.
Aludió a la preocupación expresada por varios mecanismos en relación con las posibles implicaciones de la nueva reforma constitucional,
Она отметила, что различные механизмы выразили обеспокоенность по поводу возможных последствий новой конституционной реформы,
Al respecto, a nuestro juicio reviste gran interés la idea expresada por el Presidente del Irán, Sr. Khatami, de declarar el año 2001 como el año del diálogo entre civilizaciones.
В этом плане представляет большой интерес идея, высказанная президентом Исламской Республики Иран Хатами об объявлении 2001 года годом диалога между цивилизациями.
No compartimos la opinión expresada por algunos de que la vigilancia de los radionúclidos se lleve a cabo en directo,
Мы не разделяем высказанного некоторыми делегациями мнения о том, что радионуклидный мониторинг будет осуществляться в оперативном режиме,
La utilización de una meta absoluta(expresada en Gg de CO2 equivalente) como obligación jurídicamente vinculante
На пути использования абсолютного целевого показателя( выражено в Гг эквивалента СО2)
La acumulación de nieve(expresada en milímetros de agua)
Накопление снега( выражаемое в миллиметрах осадков)
La posición de mi delegación sobre distintos aspectos de la cuestión que se está examinando ha sido ya expresada en diversas reuniones del Grupo de Trabajo,
Позиция моей делегации по различным аспектам находящегося на рассмотрении вопроса была уже выражена в ходе ряда заседаний Рабочей группы,
Al orador le sorprende la preocupación expresada con respecto a los derechos de los refugiados
Его удивляет озабоченность, высказанная в отношении прав беженцев
Asimismo, algunos miembros estuvieron de acuerdo con la preferencia expresada por el Relator Especial de excluir a las personas internamente desplazadas
Было также выражено согласие с намерением Специального докладчика исключить внутренних перемещенных лиц( ВПЛ)
La FICSA se mostró de acuerdo con la opinión expresada de que sólo podría conseguirse información sustantiva y una evaluación precisa sobre la aplicación del nuevo instrumento
ФАМГС согласилась с высказанными соображениями, что лишь в результате интенсивного использования этого нового инструмента можно будет получить предметные отклики
La opinión expresada en 1987 fue tal vez demasiado optimista;
Точка зрения, высказанная в 1987 году, была, пожалуй, слишком оптимистичной: в первую очередь потому,
La única esperanza expresada por una de las grandes Potencias ayer es que la India firme el TPCE.
Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ.
Esa misma opinión fue expresada en declaraciones formuladas por el Fondo Monetario Internacional
Такое же мнение было выражено в заявлениях Международного валютного фонда
Satisfacción expresada por miembros del Foro Permanente en el sentido de que el apoyo recibido del subprograma les permitió aumentar su capacidad para ejecutar su programa de trabajo.
Выражаемое членами Постоянного форума удовлетворение по поводу того, что поддержка, оказываемая им в рамках подпрограммы, способствовала расширению их возможностей осуществлять их программу работы.
Puesto que Rumania es miembro de la Unión Europea, esa posición fue expresada igualmente por Alemania, en nombre de la UE, en la sesión plenaria oficial del 27 de marzo.
Поскольку Румыния является членом Европейского союза, такая позиция была также выражена Германией от имени ЕС на официальном пленарном заседании от 27 марта.
Compartimos la frustración expresada por muchos en las últimas semanas por el punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme.
Мы разделяем разочарование, выражаемое многими в последние несколько недель в связи с нынешним застоем на КР.
Al respecto, la delegación de Argelia comparte plenamente la preocupación expresada a menudo por el Secretario General
Делегация Алжира полностью разделяет в этой связи часто выражаемое Генеральным секретарем беспокойство,
Результатов: 2530, Время: 0.4563

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский